<の韓国語例文>
・ | 무엇에 몰두하느냐에 따라 그 사람의 인생이 결정됩니다. |
何に没頭するかによってその人の人生が決まります。 | |
・ | 게임 개발에 몰두하다. |
ゲーム開発に没頭する。 | |
・ | 사업에 몰두하다. |
事業に没頭する。 | |
・ | 책에 몰두하다. |
本に没頭する。 | |
・ | 할아버지가 요즘 노망난 거 같아 걱정이에요. |
おじいちゃんが、最近少し頭がぼけてきたみたいで心配ですよ。 | |
・ | 그는 친구의 머리를 쓰다듬고 격려했다. |
彼は友人の頭を撫でて励ました。 | |
・ | 할머니는 손자의 머리를 부드럽게 쓰다듬었다. |
祖母は孫の頭を優しく撫でた。 | |
・ | 그는 내 머리를 쓰다듬었다. |
彼は私の頭をなでていた。 | |
・ | 머리를 쓰다듬다. |
頭をなでる。 | |
・ | 목격자는 사건 후 경찰에 협력하기 위해 자발적으로 출두했습니다. |
目撃者は事件後、警察に協力するために自発的に出頭しました。 | |
・ | 저자는 독자가 책장을 넘기는 것을 멈출 수 없게 만듭니다. |
この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
・ | 이 책은 독자가 현실 세계를 벗어나 새로운 세계에 몰입하는 것을 가능하게 합니다. |
この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
・ | 청각은 두뇌의 상상력을 동원해 관련영상을 떠올리게 만든다. |
聴覚は、頭脳の想像力を動員し、関連映像を思い浮かべさせる。 | |
・ | 머릿속이 하얘지다. |
頭の中が真っ白になる。 | |
・ | 갑자기 머리가 아프기 시작했습니다. |
急に頭が痛くなりました。 | |
・ | 오랫동안 그 프로젝트에 몰두하고 있다가 겨우 완료했다. |
長い間そのプロジェクトに没頭していたが、やっと完了した。 | |
・ | 사업은 머리로 하는 게 아니라 발로 하는 것이다. |
事業は頭でするものではなく脚でするものだ。 | |
・ | 모자를 쓰면 비로부터 머리를 보호할 수 있어요. |
帽子をかぶると雨から頭を守れます。 | |
・ | 모자를 쓰면 머리가 따뜻해요. |
帽子をかぶると頭が暖かいです。 | |
・ | 문득 머리를 스치는 멜로디가 있다. |
ふと頭をよぎるメロディーがある。 | |
・ | 머리를 긁다. |
頭をかく。 | |
・ | 젊은 배우는 영화 업계의 기대주로 대두되고 있습니다. |
若手俳優は映画業界の期待の星として台頭しています。 | |
・ | 여자는 얼굴, 남자는 머리라는 말이 있다. |
女は顔、男は頭という言葉がある。 | |
・ | 재규어는 표범에 비해 머리가 크고 땅딸막한 체형을 지녔습니다. |
ジャガーは、ヒョウに比べて頭が大きく、ずんぐりとした体型をしています。 | |
・ | 공의 흐름을 읽고 공의 길목을 차단하는 지능적인 플레이를 보여 주었다. |
ボールの流れを読みボールの要所を遮断する頭脳的プレーを見せてくれた。 | |
・ | 길거리의 불빛이 밤거리를 환하게 밝히고 있었다. |
街頭のライトが夜の街を明るく照らしていた。 | |
・ | 길거리 찻집에서 친구와 한가로이 지냈다. |
街頭の喫茶店で友人とのんびりした。 | |
・ | 길거리에서 산 신선한 과일을 먹었다. |
街頭で買った新鮮なフルーツを食べた。 | |
・ | 길거리에서 아이들이 즐겁게 놀고 있었다. |
街頭で子どもたちが楽しそうに遊んでいた。 | |
・ | 길거리 쇼핑몰에서 쇼핑을 즐겼다. |
街頭のショッピングモールで買い物を楽しんだ。 | |
・ | 길거리에서 산책하다가 귀여운 개를 만났다. |
街頭で散歩していたら、かわいい犬に出会った。 | |
・ | 길거리의 빌딩에는 아름다운 벽화가 그려져 있다. |
街頭のビルには美しい壁画が描かれている。 | |
・ | 길거리에서 낯선 사람에게 말을 걸었다. |
街頭で見知らぬ人に声をかけられた。 | |
・ | 길거리 카페에서 커피를 즐겼다. |
街頭のカフェでコーヒーを楽しんだ。 | |
・ | 길거리에서 친구와 딱 마주쳤다. |
街頭で友達にばったり会った。 | |
・ | 길거리에는 사람들이 오간다. |
街頭には人々が行き交う。 | |
・ | 철야하 머리가 무거운 느낌이 든다. |
徹夜明けは、頭が重い感じがする。 | |
・ | 전두엽은 뇌의 최고 사령부라고 불려지고 있습니다. |
前頭葉は脳の最高司令部ともいわれています。 | |
・ | 그는 항상 앞장서서 어려움을 극복해 왔다. |
彼は常に先頭に立って困難を乗り越えてきた。 | |
・ | 그녀는 항상 앞장서서 혁신적인 해결책을 제안한다. |
彼女は常に先頭に立って革新的な解決策を提案する。 | |
・ | 그는 새로운 아이디어를 실현하기 위해 항상 앞장서서 행동한다. |
彼は新しいアイデアを実現するために常に先頭に立って行動する。 | |
・ | 그 기업은 항상 앞장서서 새로운 시장을 개척하고 있다. |
その企業は常に先頭に立って新しい市場を開拓している。 | |
・ | 그는 논의에서 항상 앞장서서 자신의 의견을 주장한다. |
彼は議論で常に先頭に立って自分の意見を主張する。 | |
・ | 그 사회운동에서 그녀는 항상 앞장서서 활동하고 있다. |
その社会運動では彼女が常に先頭に立って活動している。 | |
・ | 그가 항상 앞장서서 혁신을 추진하고 있다. |
彼が常に先頭に立ってイノベーションを推進している。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서도 항상 앞장서서 행동한다. |
彼は困難な状況でも常に先頭に立って行動する。 | |
・ | 시장은 “저부터 앞장서겠다”고 다짐했다. |
市長は、「自ら先頭に立つ」と誓った。 | |
・ | 우리 팀이 앞장 서서 행진한다. |
わがチームが先頭に立って行進する。 | |
・ | 가혹한 운명 앞에 무릎 꿇지 않고 유방암 퇴치에 앞장섰다. |
過酷な運命の前に屈することなく、乳がんとの闘いの先頭に立った。 | |
・ | 서로가 격려하며 함께하는 세상을 만들어 가는 데 앞장서겠습니다. |
互いに励まし、共に生きる世の中を作ることに先頭に立ちます。 |