<같이の韓国語例文>
| ・ | 계산은 같이 하시겠어요? 따로따로 하시겠어요? |
| お支払いはご一緒になさいますか?別々になさいますか? | |
| ・ | 친구더러 영화관에 같이 가자고 했다. |
| 友達に映画館に一緒に行こうと言った。 | |
| ・ | 여기 매장 옷은 하나같이 다 예뻐요. |
| ここの売り場の服は全部かわいいですよ。 | |
| ・ | 드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요. |
| ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。 | |
| ・ | 학생들이 하나같이 그렇게 대답했다. |
| 生徒達は皆そう答えた。 | |
| ・ | 내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
| 僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 | |
| ・ | 이 식당의 메뉴는 하나같이 다 맛있어요. |
| この食堂のメニューは一様においしいです。 | |
| ・ | 왜 그때 같이 만났던 남자, 갑자기 죽었대. |
| ほら、あの時一緒に会った男、急に死んだって。 | |
| ・ | 말이 많은 사람하고 같이 있으면 시끄럽게 느낄 때가 있어요. |
| おしゃべりな人といっしょにいると、うるさく感じるときがあります。 | |
| ・ | 월요일에 같이 영화 보러 가자. |
| 月曜日に一緒に映画を見に行こう。 | |
| ・ | 누나도 여행에 같이 갈 듯해요. |
| お姉さんも旅行に一緒に行くようです。 | |
| ・ | 부득이 아래와 같이 휴진합니다. |
| やむを得ず下記の通り休診となります。 | |
| ・ | 시장에 가는데 같이 가실래요? |
| 市場に行くのですが、一緒に行かれますか。 | |
| ・ | 다 같이 가지 않을래요? |
| みんなで行きませんか。 | |
| ・ | 난 너같이 줏대 없는 팔랑귀가 아니야. |
| 私は君のように主体性がなくて、人の意見に流されやすい人じゃないよ。 | |
| ・ | 이왕이면 같이 가요? |
| どうせなら一緒に行こうよ。 | |
| ・ | 저는 같이 갈 수 없어요. |
| 私はいっしょに行けません。 | |
| ・ | 같이 있고 싶어서 죽을 거 같아요! |
| いっしょにいたくてたまらないの! | |
| ・ | 같이 있으면 즐거워요. |
| 一緒にいると楽しいよ。 | |
| ・ | 같이 갈래요? |
| 一緒に行きますか? | |
| ・ | 같이 가시겠어요? |
| 一緒に行かれますか。 | |
| ・ | 너랑 같이 있고 싶은데. |
| 君と一緒にいたいんだけど。 | |
| ・ | 같이 가요. |
| 一緒に行きましょう。 | |
| ・ | 저녁 같이 먹자. |
| 夕食を一緒に食べよう。 | |
| ・ | 같이 식사하시죠. |
| 一緒に食事しましょう。 | |
| ・ | 같이 가고 싶어. |
| 一緒に行きたい。 | |
| ・ | 같이 가요. |
| 一緒に行きましょう! | |
| ・ | 같이 갑시다. |
| 一緒に行きましょう。 | |
| ・ | 자, 우리 다 같이 건배합시다. |
| さあ、私達、一緒に乾杯しましょう。 | |
| ・ | 길이 좀 어두워서 무서워요. 그러니까 같이 가요. |
| 路がちょっと暗くて怖いです。だから一緒に行きましょう。 | |
| ・ | 같이 일하는 동료끼리 서로 존경하는 것이 중요합니다. |
| 仕事仲間同士で尊敬し合う事が重要です。 | |
| ・ | 속이 터질 것 같이 답답하다. |
| 胸がはち切れるほどもどかしい。 | |
| ・ | 오늘 같이 저녁 식사 해요. |
| 今日の夕食一緒にしましょう。 | |
| ・ | 같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?! |
| 一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど! | |
| ・ | 다음 달에 친구랑 같이 부산에 여행 가기로 했어요. |
| 来月友だちと一緒に釜山に旅行行くことにしました。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 다 같이 울기도 하고 웃기도 했어요. |
| 打ち上げでみんな一緒に泣いたり笑ったりしました。 | |
| ・ | 철석같이 약속을 하고서 이제 와서 딴소리를 하는 법이 어디 있어요? |
| 固く約束をして今になって違う事言うなんてあるんですか? | |
| ・ | 닭은 왜 매일같이 알을 낳나요? |
| 鶏はどうして毎日のようにたまごを産みますか。 | |
| ・ | 일전에 서면으로 답변드린 바와 같이 원하는 대로는 해 드릴 수 없습니다. |
| 以前、書面にてご返送いたしましたようにご要望にはそいかねます。 | |
| ・ | 거기까지 같이 가 줄게요. |
| そこまで一緒に行きますよ。 | |
| ・ | 암탉은 전성기에 매일같이 산란한다. |
| メス鶏は全盛期、毎日のように産卵する。 | |
| ・ | 오늘 소풍 가자. 그러고 나서 도시락도 같이 먹자! |
| 今日、遠足に行こう。そのあとで、お弁当も一緒に食べよう! | |
| ・ | 누구랑 같이 살아요? |
| 誰と一緒に暮らしていますか? | |
| ・ | 누구와 같이 가세요? |
| 誰と一緒に行かれますか? | |
| ・ | 선생님은 언뜻 보기에는 무뚝뚝하고 신경질적인 사람같이 보인다. |
| 先生はちょっと見には無愛想で神経質な人のように見える。 | |
| ・ | 발랄해서 같이 있으면 기분이 좋아요. |
| はつらつとしているから一緒にいると気分がいいです。 | |
| ・ | 중국요리는 느끼하지만 중국차와 같이 마시면 개운해져요. |
| 中国料理は脂っこいけど、中国茶を一緒に飲むとあっさりします。 | |
| ・ | 철석같이 약속을 해 놓고는 안 지키더라고요. |
| 固く約束をしておきながら、守らなかったんですよ。 | |
| ・ | 의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
| 医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 | |
| ・ | 수정같이 맑다. |
| 水晶のように澄んだ。 |
