<계획の韓国語例文>
| ・ | 새로운 프로젝트 계획을 세우느라 고심했다. |
| 新しいプロジェクトの計画を立てるのに苦しんだ。 | |
| ・ | 사소한 실수에 발목을 잡혀서 계획이 늦어졌다. |
| 些細なミスに邪魔されて、計画が遅れてしまった。 | |
| ・ | 그 계획은 성공할 것 같았지만, 덫이 들통났다. |
| その計画は成功するかと思ったが、罠がばれてしまった。 | |
| ・ | 범인은 경찰을 덫에 빠뜨리기 위해 교묘한 계획을 세웠다. |
| 犯人は警察を罠にかけるために巧妙な計画を立てた。 | |
| ・ | 이 계획은 죽도 아니고 밥도 아니어서 실행하기에는 부족하다. |
| この計画は中途半端で、実行するには不十分だ。 | |
| ・ | 아무리 계획을 세워도 한 치 앞을 모른다. |
| どんなに計画を立てても、一歩先のことが予想できない。 | |
| ・ | 그의 무계획적인 행동에 울화통이 터졌다. |
| 彼の無計画な行動に堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 그녀는 뭔가 계획을 세우고 군불을 떼고 있는 것 같다. |
| 彼女が何か計画をしているようだ。 | |
| ・ | 그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다. |
| 彼の目がキラリと光った瞬間、何か計画があることに気づいた。 | |
| ・ | 계획이 순조롭게 진행되고 있었는데, 그의 한마디로 찬물을 끼얹은 듯했다. |
| 計画が順調に進んでいたのに、彼の一言で水を差された。 | |
| ・ | 그의 계획은 마치 뜬 구름을 잡는 것과 같다. |
| 彼の計画はまるで不可能なことをするようなものだ。 | |
| ・ | 그는 계획대로 무혈입성에 성공했다. |
| 彼は計画通り、無血入城を成功させた。 | |
| ・ | 득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다. |
| 得をするためには、計画的に行動することが大切だ。 | |
| ・ | 성공하려면 맨땅에 헤딩하지 말고 계획을 세워야 한다. |
| 成功するためには、無謀な試みをせずに計画を立てるべきだ。 | |
| ・ | 계획이 잘 되지 않으면 금방 들통이 날 거야. |
| 計画がうまくいかないと、すぐにばれてしまうだろう。 | |
| ・ | 서프라이즈 선물을 계획했지만 들통이 났다. |
| サプライズプレゼントを計画していたが、ばれてしまった。 | |
| ・ | 그 계획은 들통이 나서 바로 멈춰야 했어요. |
| その計画はばれてしまったので、すぐにやめなければならなかった。 | |
| ・ | 공수표를 남발하지 않도록 신중하게 계획을 세워야 해요. |
| 空手形を切らないように、慎重に計画を立てるべきです。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다. |
| 見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。 | |
| ・ | 머리를 쥐어짜서 새로운 사업 계획을 만들어냈다. |
| 知恵を絞って新しいビジネスプランを作り上げた。 | |
| ・ | 계획에 살을 붙여 세부적인 일정을 만들었다. |
| 計画を肉付けして、詳細なスケジュールを作成した。 | |
| ・ | 여행 계획을 목이 빠지도록 기다리고 있다. |
| 旅行の予定を首を長くして待っている。 | |
| ・ | 그는 이혼녀와의 관계를 정리할 계획이다. |
| 彼は離婚女との関係を清算するつもりだ。 | |
| ・ | 계획은 순조롭게 진행되었고 마치 물 흐르듯 했다. |
| 計画が順調に進み、まるで水が流れるようだ。 | |
| ・ | 열쇠를 쥘 인물이 아직 결정되지 않아 계획이 진행되지 않고 있다. |
| カギを握る人物がまだ決まっていないので、計画は進んでいない。 | |
| ・ | 이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다. |
| この計画は3~4か月で実行される予定だ。 | |
| ・ | 회사를 다음 세대에게 대물릴 계획을 세우고 있다. |
| 会社を次の世代に継がせる計画を立てている。 | |
| ・ | 항해하려면 철저한 계획이 중요하다. |
| 航海するにはしっかりとした計画が重要だ。 | |
| ・ | 그는 항상 내 계획에 훼방을 놓는다. |
| 彼は私の計画にいつも邪魔をする。 | |
| ・ | 계획을 잘 진행할 수 없어서 결국 다 말아 먹었다. |
| 計画をうまく進めることができず、全部台無しになった。 | |
| ・ | 우리는 보조를 맞추어 계획대로 프로젝트를 완료했다. |
| 私たちは歩調を合わせて、計画通りにプロジェクトを完成させた。 | |
| ・ | 그 계획에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
| その計画には魂胆があると感じる。 | |
| ・ | 그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게 좋다. |
| その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。 | |
| ・ | 빚을 내지 않도록 계획적으로 돈을 써야 한다. |
| 借金をしないように、計画的にお金を使わなければならない。 | |
| ・ | 경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획이다. |
| 景気が回復するまで、政府は引き続き量的緩和を行う予定だ。 | |
| ・ | 모든 계획이 틀어졌지만, 어쩔 도리가 없다. |
| すべての計画が狂ったが、やむを得ないことだ。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다. |
| 予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제가 발생하여 계획에 차질을 빚을 가능성이 있다. |
| 予期せぬ問題が発生して、計画が支障を来す可能性がある。 | |
| ・ | 계획대로 진행되지 않아서 몇 가지 차질이 생겼다. |
| 計画通りに進まなくて、いくつかの支障が生じた。 | |
| ・ | 계획했던 것보다 저렴하게 끝났기 때문에 돈이 굳었다. |
| 計画していたより安く済んだので、お金が浮いた。 | |
| ・ | 영농 계획을 세워 효율적으로 농사를 짓는다. |
| 営農計画を立てて、効率的に農業を行う。 | |
| ・ | 프로젝트가 자리가 잡히면 팀원들을 더 많이 채용할 계획이다. |
| プロジェクトが安定したら、チームメンバーをもっと採用する計画だ。 | |
| ・ | 적의 사령관을 저격하는 계획이 세워졌다. |
| 敵の司令官を狙撃する計画が立てられた。 | |
| ・ | 군부대의 지휘관은 작전 계획을 세우고 있다. |
| 軍部隊の指揮官は作戦計画を立てている。 | |
| ・ | 계획을 성공시키기 위해서는 리스크도 계산에 넣어야 한다. |
| 計画を成功させるためには、リスクも計算に入れるべきだ。 | |
| ・ | 계획을 세울 때는 예산도 계산에 넣을 필요가 있다. |
| 計画を立てる際には、予算も計算に入れる必要があります。 | |
| ・ | 이주를 향한 준비는 계획적으로 진행하는 것이 중요하다. |
| 移住に向けた準備は、計画的に進めることが重要だ。 | |
| ・ | 그의 계획에는 중대한 결함이 있어서 성공하기 어려울 것입니다. |
| 彼の計画には重大な欠点があるため、成功は難しいでしょう。 | |
| ・ | 신용 대출을 받기 전에 상환 계획을 세우는 것이 중요합니다. |
| 信用貸付を受ける前に、返済計画を立てることが重要です。 | |
| ・ | 건축업은 도시 계획과 밀접하게 연계하여 진행됩니다. |
| 建築業は、都市計画と密接に連携して進められます。 |
