<の韓国語例文>
・ | 회사원을 그만두다. |
会社員を辞める。 | |
・ | 이들은 오랜 투쟁 끝에 뜻을 굽히지 않고 승리를 거뒀다. |
彼らは長い闘いの末、意志を曲げることなく勝利を収めた。 | |
・ | 3대0으로 완봉승을 거두다. |
3-0と完封勝利を収める。 | |
・ | 성과를 거두다. |
成功を収める。 | |
・ | 개를 쇠사슬에 매어 두다 |
犬を鎖につないでおく。 | |
・ | 어라! 카메라는 어디에 뒀지? |
あれ!カメラはどこに置いたっけ? | |
・ | 장사를 그만두다. |
商売をやめる。 | |
・ | 교제를 그만두다. |
交際を止める。 | |
・ | 거래를 그만두다. |
取引を止める。 | |
・ | 회사를 그만두다. |
会社を辞める。 | |
・ | 결혼하고 일을 그만뒀어요. |
結婚して仕事をやめました。 | |
・ | 이렇게 좋은 직장을 그만두다니 아깝네요. |
こんなにいい職場を辞めるなんて、もったいないですね。 | |
・ | 겨울 동안에 난방용 장작을 모아 두다. |
冬の間に暖房用の薪を蓄えておく。 | |
・ | 군사 기지를 두다. |
軍事基地を置く。 | |
・ | 거리를 두다. |
距離を置く。 | |
・ | 적을 공격해서 승리를 거두다. |
敵を攻めて勝利を収める。 | |
・ | 그는 꾸준한 연습을 거듭해 스포츠에서 뛰어난 성적을 거뒀다. |
彼は地道な練習を重ねて、スポーツで優れた成績を収めた。 | |
・ | 좋은 업적을 거두다. |
好業績を収める。 | |
・ | 팀은 마지막 몇 분 동안 2골을 넣으며 역전승을 거뒀다. |
チームは最後の数分間に2得点を奪い、逆転勝利を果たした。 | |
・ | 팀은 후반에 2득점을 추가해 승리를 거뒀다. |
チームは後半に2得点を追加して、勝利を収めた。 | |
・ | 선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다. |
先生が入ってくるので、私たちは会話を止めた。 | |
・ | 통일된 스타일로 디자인된 제품이 시장에 투입돼 성공을 거뒀다. |
統一されたスタイルでデザインされた製品が市場に投入され、成功を収めた。 | |
・ | 바둑을 두다. |
囲碁を打つ。 | |
・ | 장기를 두다. |
将棋を指す。 | |
・ | 평소에 고관절 주위나 무릎 관절 주의의 근력을 단련해 두다. |
普段から股関節周りや膝関節周りの筋力を鍛えておく。 | |
・ | 감옥에 가두다. |
牢屋に閉じ込める。 | |
・ | 직원이 회사 공금으로 노름을 하다가 쫓겨나다시피 회사를 그만뒀다. |
職員が会社の公金で博打をし、追い出されるとおりに会社を辞めた。 | |
・ | 부득이한 사정으로 회사를 그만뒀습니다. |
やむを得ない事情で会社を辞めました。 | |
・ | 일을 그만두다. |
仕事を辞める。 | |
・ | 회사를 그만두다. |
会社を辞める。 | |
・ | 근무 태도에 평가 기준을 마련해 두다. |
勤務態度に評価基準を設けておく。 | |
・ | 회사 그만뒀다고 들었는데 취직할 곳은 찾았어요? |
会社、辞めたって聞いたけど、就職先は見つけました? | |
・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
・ | 승리를 거두다. |
勝利を収める。 | |
・ | 제자를 두다. |
弟子を取る。 | |
・ | 아내는 지난해 2월 쌍둥이를 출산한 뒤 일을 그만뒀다. |
妻は昨年2月に双子を出産した後、仕事を辞めた。 | |
・ | 승리를 눈앞에 두다. |
勝利を目前にする。 | |
・ | 눈앞에 두다. |
目前にする。 | |
・ | 충분한 차간 거리를 두다 |
十分な車間距離をとる。 | |
・ | 사람을 원망하는 것을 그만뒀더니 마음이 편해졌다. |
人を恨むの辞めたら、楽になった。 | |
・ | 머리맡 두다. |
枕元に置く。 | |
・ | 사이를 두다. |
間合いを置く。 | |
・ | 인생의 목적을 입신출세에 두다. |
人生の目的を立身出世に置く。 | |
・ | 목적을 두다. |
目的を置く。 | |
・ | 간격을 두다. |
間隔を置く。 | |
・ | 장기를 두다. |
駒を打つ。 | |
・ | 바둑을 두다. |
碁を打つ。 | |
・ | 책을 책상 위에 두다. |
本を机の上に置く。 | |
・ | 그때 차라리 그만뒀더라면 좋았을 텐데. |
その時、いっそ止めてたらよかったのに。 | |
・ | 평소에 물건을 제자리에 놓아 뒀다면, 이런 일이 없었을 텐데. |
普段から物を 元の場所に置いておいたら、こんなことがなかっただろうに。 |