<든の韓国語例文>
| ・ | 영전에 손수 만든 요리를 공양했어요. |
| 霊前に手作りの料理を供えさせていただきました。 | |
| ・ | 그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다. |
| 彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。 | |
| ・ | 이 회고록에는 삶의 모든 것이 상세하게 기록되어 있습니다. |
| この回顧録には、人生のすべてが詳細に記されています。 | |
| ・ | 풍채가 좋은 그는 어디를 가든 환영을 받습니다. |
| 風采が良い彼は、どこへ行っても歓迎されます。 | |
| ・ | 풍채가 좋기 때문에 어디에 있든 주목을 받습니다. |
| 風采が良いので、どこにいても注目されます。 | |
| ・ | 큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
| おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 | |
| ・ | 자매가 직접 만든 요리를 대접해 주었습니다. |
| 姉妹が手作りの料理を振る舞ってくれました。 | |
| ・ | 손자가 손수 만든 카드를 주었습니다. |
| 孫が手作りのカードをくれました。 | |
| ・ | 시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다. |
| 義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には相続財産は何もありません。 | |
| ・ | 동생이 만든 요리를 먹었습니다. |
| 弟が作った料理をいただきました。 | |
| ・ | 모든 항목이 갖추어져 있는지 확인해 주세요. |
| すべての項目が揃っているか確認してください。 | |
| ・ | 모든 선택지를 확인한 후에 가장 좋은 것을 선택했습니다. |
| すべての選択肢を確認した上で、最良のものを選択しました。 | |
| ・ | 우리는 모든 옵션을 고려했습니다. |
| 私たちはすべてのオプションを考慮しました。 | |
| ・ | 낭비가 줄어든 덕분에 저금이 늘었어요. |
| 無駄遣いが減ったおかげで貯金が増えました。 | |
| ・ | 할머님이 만든 요리는 항상 맛있어요. |
| おばあ様の作った料理はいつも美味しいです。 | |
| ・ | 친정엄마가 만든 과자가 그리워요. |
| 実家の母が作ったお菓子が懐かしいです。 | |
| ・ | 친정어머니가 맛있는 손수 만든 요리를 보내주셨어요. |
| 実家の母から美味しい手料理を送ってもらいました。 | |
| ・ | 시어머니가 만든 과자를 온 가족이 즐겼어요. |
| 姑が作ったお菓子を家族全員で楽しみました。 | |
| ・ | 시엄마가 만든 요리는 아주 맛있었어요. |
| 姑が作った料理はとても美味しかったです。 | |
| ・ | 전세기 이용에 대한 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
| チャーター機の利用に関する質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 이 가구는 현지 목재소에서 만든 것입니다. |
| この家具は、地元の製材所で作られたものです。 | |
| ・ | 도둑이 든 흔적이 있어서 경찰에 신고했어요. |
| 泥棒が入った形跡があったので、警察に通報しました。 | |
| ・ | 도둑이 침입하지 않도록 모든 창문에 방범 유리를 설치했습니다. |
| 泥棒が侵入しないように、全ての窓に防犯ガラスを取り付けました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 순간 모든 것이 바뀌었습니다. |
| 引き金を引いた瞬間、全てが変わりました。 | |
| ・ | 모든 것을 잊고 모래사장을 계속 걷고 싶다. |
| 何もかも忘れてずっと砂浜を歩いていたい。 | |
| ・ | 수리한 결과 모든 기능이 회복되었습니다. |
| 修理した結果、すべての機能が回復しました。 | |
| ・ | 개명에 따른 모든 절차를 완료했습니다. |
| 改名に伴うすべての手続きを完了しました。 | |
| ・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
| ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
| ・ | 공고 게재는 모든 관련 부서에 주지됩니다. |
| 公告の掲載はすべての関連部署に周知されます。 | |
| ・ | 공고 게재는 모든 부서에 통보됩니다. |
| 公告の掲載はすべての部署に通知されます。 | |
| ・ | 공고 게재는 모든 부서에 통보됩니다. |
| 公告の掲載はすべての部署に通知されます。 | |
| ・ | 가을이 되면 나무의 잎사귀가 물든다. |
| 秋になると木々の葉っぱが色づく。 | |
| ・ | 떡갈나무 잎이 시든 원인을 알려주세요. |
| かしわの葉が枯れた原因を教えてください。 | |
| ・ | 낙엽송 잎이 시든 이유를 알려주세요. |
| カラマツの葉が枯れた理由を教えてください。 | |
| ・ | 범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
| 犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 | |
| ・ | 사과나무 열매를 사용해서 직접 만든 잼을 만들었어요. |
| リンゴの木の実を使って自家製のジャムを作りました。 | |
| ・ | 대나무 가지로 만든 바구니가 편리합니다. |
| 竹の枝で作られたカゴが便利です。 | |
| ・ | 오동나무 목재로 만든 가구는 매우 튼튼합니다. |
| 桐の木材で作られた家具は非常に丈夫です。 | |
| ・ | 편백나무로 만든 가구가 고급스러움을 연출합니다. |
| ヒノキの木で作られた家具が高級感を演出します。 | |
| ・ | 기시감이 든다. |
| 既視感がある。 | |
| ・ | 증자 승인과 관련하여 모든 주주에게 통지합니다. |
| 増資の承認に関して、全株主に通知を行います。 | |
| ・ | 무역 회사 서비스에 관해 질문이 있으면 언제든지 물어보세요. |
| 貿易会社のサービスに関して、質問があればご遠慮なくお尋ねください。 | |
| ・ | 과락이 있으니까 모든 과목 시험을 잘 봐야겠네요. |
| 科落があるので、全科目の試験でいい点数を取らなきゃならないんですね。 | |
| ・ | 합격점에 대해 질문이 있으시면 언제든 연락주세요. |
| 合格点についてご質問があれば、どうぞご連絡ください。 | |
| ・ | 서민이 힘든 일을 극복하기 위해 불렀던 음악이 민요입니다. |
| 庶民が仕事の大変さを克服するために歌った音楽が民謡です。 | |
| ・ | 제모는 어느 부위든 가능한가요? |
| 脱毛はどの部位でも対応していますか? | |
| ・ | 저 카페는 메뉴가 다양해서 뭐든지 있어요. |
| あのカフェは、メニューが豊富でなんでもあります。 | |
| ・ | 그 가게는 술이 뭐든지 있기 때문에 마음대로 고를 수 있습니다. |
| あの店は、お酒がなんでもありますので、選び放題です。 | |
| ・ | 역 앞 마트에는 생활 필수품이 뭐든지 있습니다. |
| 駅前のスーパーには、生活必需品がなんでもあります。 | |
| ・ | 저 쇼핑몰에는 갖고 싶은 게 뭐든지 있네요. |
| あのショッピングモールには、欲しいものがなんでもありますね。 |
