<든の韓国語例文>
| ・ | 엿기름을 사용하여 쌀과 함께 식혜를 만든다. |
| 麦芽を使って米と一緒にシッケを作る。 | |
| ・ | 엿기름으로 만든 식혜는 달콤하고 건강에 좋다. |
| 麦芽で作ったシッケは甘くて健康に良い。 | |
| ・ | 그는 눈웃음으로 모든 상황을 유머러스하게 만들었다. |
| 彼は目の笑みでどんな状況もユーモラスにした。 | |
| ・ | “모든 직사각형은 정사각형이다.”는 거짓 명제이다. |
| 「すべての長方形は正方形である」は偽の命題である。 | |
| ・ | 프사를 바꾸면 새로운 시작을 하는 기분이 든다. |
| プロフィール写真を変えると新しいスタートの気分になる。 | |
| ・ | 수고를 들여 만든 작품이라 더욱 가치가 있다. |
| 苦労して作った作品だからこそ、より価値がある。 | |
| ・ | 이 일은 생각보다 품이 덜 든다. |
| この作業は思ったより手間が少ない。 | |
| ・ | 수작업으로 하면 품이 많이 든다. |
| 手作業でやると手間がかなりかかる。 | |
| ・ | 이 옷은 제작하는 데 많은 품이 든다. |
| この服は作るのに多くの手間がかかる。 | |
| ・ | 계획에 빵구가 나서 모든 것을 다시 준비했다. |
| 計画がうまくいかず、すべてをやり直した。 | |
| ・ | 그는 머저리라서 모든 것을 잊어버렸다. |
| 彼はのろまで、すべてを忘れた。 | |
| ・ | 올림픽에서 한반도기를 든 선수들이 입장했다. |
| オリンピックで韓半島旗を持った選手たちが入場した。 | |
| ・ | 폭설로 인해 모든 버스가 운행을 중단했다。 |
| 大雪のため、すべてのバスが運休した。 | |
| ・ | 필요할 때 언제든지 비활성화를 해제할 수 있다. |
| 必要なときいつでも無効化を解除できる。 | |
| ・ | 이 시스템은 저효율 때문에 많은 비용이 든다. |
| このシステムは非効率のため多くの費用がかかる。 | |
| ・ | 시간적인 제약 때문에 모든 일을 할 수 없었다. |
| 時間の制約のためにすべてのことができなかった。 | |
| ・ | 회의실의 모든 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있다. |
| 会議室のすべてのコンピューターがインターネットに接続されている。 | |
| ・ | 모든 참석자가 연사의 말을 경청했다. |
| すべての参加者が講演者の話に耳を傾けた。 | |
| ・ | 그는 뭐든지 과장하는 경향이 있다. |
| 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| ・ | 부장은 회의 중에 불호령을 내리며 모든 직원들을 긴장하게 만들었다. |
| 部長は会議中に激しい号令を出して全社員を緊張させた。 | |
| ・ | 미적미적 미루는 태도가 주변 사람들을 불편하게 만든다. |
| ぐずぐずのばす態度が周りの人たちを不快にさせる。 | |
| ・ | 군대 생활에 부적응하여 힘든 시간을 보냈다. |
| 軍隊生活に不適応でつらい時間を過ごした。 | |
| ・ | 정사면체의 모든 면은 정삼각형입니다. |
| 正四面体のすべての面は正三角形です。 | |
| ・ | 모든 생명은 씨앗에서 시작된다. |
| すべての命は種から始まる。 | |
| ・ | 이제 모든 게 늦었어요. |
| もうすべてが遅いですよ。 | |
| ・ | 누구든지 고민을 하나 둘 정도 가지고 있습니다. |
| 誰でも悩みを1つや2つ抱えています。 | |
| ・ | 사장은 모든 직원에게 깍듯이 말합니다. |
| 社長はすべての従業員に丁寧に話します。 | |
| ・ | 모든 결과는 감독의 책임입니다. |
| すべての結果は監督の責任です。 | |
| ・ | 사양하지 마시고 무엇이든 물어보세요. |
| 遠慮せずに、何でも聞いてください。 | |
| ・ | 그의 이야기를 들으면 소름이 돋을 정도로 무서운 느낌이 든다. |
| 彼の話を聞くと、ゾッとするような怖さを感じる。 | |
| ・ | 사랑한다는 말이 저의 모든 것을 표현하고 있습니다. |
| 愛してるという言葉が、私のすべてを表現しています。 | |
| ・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
| 愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
| ・ | 세상의 모든 것이 궁금했다. |
| 世の中の全てが気になっていた。 | |
| ・ | 힘든 하루였어요. |
| しんどい一日でした。 | |
| ・ | 오늘 정말 힘든 하루였어. |
| 今日は大変な一日だったよ。 | |
| ・ | 아내가 손수 만든 요리가 제일 좋다. |
| 妻の手作り料理が一番好きです。 | |
| ・ | 그는 연인을 위해 손수 만든 요리를 준비했다. |
| 彼は恋人のために手作り料理を準備した。 | |
| ・ | 정성껏 손수 만든 요리입니다. |
| 心を込めて作った料理です。 | |
| ・ | 그녀는 친구에게 손수 만든 요리를 대접했다. |
| 彼女は友達に手作り料理をふるまった。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 대접하겠습니다. |
| 手作り料理でおもてなしします。 | |
| ・ | 어머니가 손수 만든 요리를 먹었다. |
| 母が作った手作り料理を食べた。 | |
| ・ | 이것은 제가 손수 만든 요리입니다. |
| これは私が自分で作った料理です。 | |
| ・ | 손수 만든 케이크는 특별히 맛있어요. |
| 手料理で作ったケーキは特別に美味しいです。 | |
| ・ | 손수 만든 요리는 가족과 친구들에게 최고의 선물이에요. |
| 手料理は、家族や友達にとって最高の贈り物です。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요. |
| 手料理でおもてなしするのが大好きです。 | |
| ・ | 그는 손수 만든 요리를 가져왔어요. |
| 彼は手料理を持ってきてくれました。 | |
| ・ | 손수 만든 요리를 대접함으로써 애정을 표현할 수 있어요. |
| 手料理を振る舞うことで、愛情を表現できます。 | |
| ・ | 오늘은 손수 만든 요리로 모두를 놀라게 할 거예요. |
| 今日は手料理でみんなを驚かせようと思います。 | |
| ・ | 엄마의 손수 만든 요리는 어떤 요리든 맛있어요. |
| 母の手料理は、どんな料理も美味しいです。 | |
| ・ | 당근채를 만든다. |
| にんじんの千切りを作る。 |
