<멈추다の韓国語例文>
| ・ | 자재가 태부족이라 생산 라인이 멈췄다. |
| 資材が極端に不足し生産ラインが止まった。 | |
| ・ | 깨끗한 가제로 출혈을 멈추게 했다. |
| 清潔なガーゼで出血を止めた。 | |
| ・ | 그는 땡깡 부리는 걸 멈추지 않아요. |
| 彼は駄々をこねるのをやめません。 | |
| ・ | 차에 연료가 떨어져서 멈췄다. |
| 車の燃料が切れて止まった。 | |
| ・ | 연료 공급이 끊기면 발전이 멈춘다. |
| 燃料供給が途絶えると発電が止まる。 | |
| ・ | 고성방가를 멈추지 않으면 경찰이 출동한다. |
| 大声で騒ぐのをやめなければ警察が出動する。 | |
| ・ | 보복을 멈추고 평화를 추구해야 한다. |
| 報復をやめて平和を追求しなければならない。 | |
| ・ | 결정이 지체되어 프로젝트가 멈췄다. |
| 決定が遅れてプロジェクトが止まった。 | |
| ・ | 분탕질을 멈추고 모두가 화해해야 한다. |
| 騒ぎをやめて皆が和解しなければならない。 | |
| ・ | 폭소가 멈추지 않아 배를 잡았다. |
| 爆笑が止まらずにお腹を抱えた。 | |
| ・ | 그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다. |
| 彼は笑いが止まらずずっと爆笑した。 | |
| ・ | 우롱을 멈추고 서로를 존중해야 한다. |
| からかうのをやめて互いに尊重しなければならない。 | |
| ・ | 일말의 양심이 있다면 거짓말을 멈추겠지. |
| 一抹の良心があるなら、嘘をやめるだろう。 | |
| ・ | 전횡을 멈추지 않는 지도자는 신뢰를 잃는다. |
| 専横をやめない指導者は信頼を失う。 | |
| ・ | 그 초콜릿, 존맛탱이라서 한번 먹으면 멈출 수 없어. |
| あのチョコレート、超美味しくて、一度食べたら止められない。 | |
| ・ | 그는 우쭐해져서 자랑을 멈추지 않았다. |
| 彼は得意になって自慢話をやめなかった。 | |
| ・ | 주식시장은 고공 행진을 멈추지 않고 있다. |
| 株式市場は高値更新を止めていない。 | |
| ・ | 정쟁을 멈추고 협력을 시작해야 한다. |
| 政争をやめて協力を始めるべきだ。 | |
| ・ | 아슬아슬하게 낭떠러지 앞에서 멈췄다. |
| 危うく崖の前で止まった。 | |
| ・ | 벌새는 공중에 멈춰 있을 수 있어요. |
| ハチドリは空中で静止することができます。 | |
| ・ | 차가 급히 멈추면서 덜걱 소리가 났다. |
| 車が急に止まって、がたんと音がした。 | |
| ・ | 웃음이 멈추지 않을 정도로 으시대고 있었다. |
| 笑いが止まらないほど高ぶっていた。 | |
| ・ | 시험 결과를 기다릴 때 두근거림이 멈추지 않는다. |
| 試験の結果を待っているとき、胸騒ぎが止まらない。 | |
| ・ | 비경에 발을 들인 순간, 시간이 멈춘 것 같은 느낌을 받았습니다. |
| 秘境に足を踏み入れた瞬間、時間が止まったように感じました。 | |
| ・ | 회중시계의 바늘이 멈춰버렸어요. |
| 懐中時計の針が止まってしまった。 | |
| ・ | 벽시계가 멈췄어요. |
| 掛け時計が止まっています。 | |
| ・ | 비가 멈춰서 접는 우산을 접었습니다. |
| 雨が止んだので、折り畳み傘をしまいました。 | |
| ・ | 엘리베이터가 갑자기 멈춰서 간담이 서늘했다. |
| エレベーターが突然止まって、肝を冷やした。 | |
| ・ | 그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다. |
| 彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。 | |
| ・ | 대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
| 内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말처럼, 부모는 자식 걱정을 멈출 수 없다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないという言葉のように、親は子供の心配を止められない。 | |
| ・ | 압박 붕대는 출혈을 멈추고 부기를 줄이는 데 도움이 됩니다. |
| 圧迫包帯は、止血と腫れの軽減に役立ちます。 | |
| ・ | 출혈이 멈추지 않으면 압박 붕대를 다시 감아 주세요. |
| 出血が止まらない場合、圧迫包帯を再度巻き直してください。 | |
| ・ | 압박 붕대는 출혈을 멈추기 위해 사용합니다. |
| 圧迫包帯は、出血を止めるために使います。 | |
| ・ | 오랫동안 해온 사업이 벽에 부딪쳐서 진행이 멈췄다. |
| 長年続けてきた事業が壁にぶつかり、進行が止まった。 | |
| ・ | 계속 달려서 숨을 헐떡거리며 멈췄다. |
| 走り続けたので、息を切らして立ち止まった。 | |
| ・ | 고통 때문에 신음 소리가 멈추지 않았다. |
| 痛みのあまり、うめき声が止まらなかった。 | |
| ・ | 너무 지루해서 하품이 멈추지 않는다. |
| 退屈すぎて、あくびが止まらない。 | |
| ・ | 영화가 지루해서 하품이 멈추지 않았다. |
| 映画が退屈で、あくびが止まらなかった。 | |
| ・ | 화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다. |
| 腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、息を整える。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 재채기가 멈추지 않는다. |
| 風邪をひいたせいで、くしゃみが止まらない。 | |
| ・ | 친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다. |
| 親友の死を知り、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。 | |
| ・ | 그 계획은 들통이 나서 바로 멈춰야 했어요. |
| その計画はばれてしまったので、すぐにやめなければならなかった。 | |
| ・ | 비행기 엔진이 잠깐 멈췄을 때, 간이 콩알만 해졌다. |
| 飛行機のエンジンが一時的に止まり、肝を冷やした。 | |
| ・ | 아이들은 장난감 가게 앞에서 멈춰서 장난감을 보고 있었어요. |
| 子供たちはおもちゃ屋の前で立ち止まり、おもちゃを見ていました。 | |
| ・ | 기계 고장으로 생산이 멈추고 출하에 차질이 빚어졌다. |
| 機械の故障で生産が止まり、出荷に支障を来した。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기 시즌이 오면 매일 재채기가 멈추지 않는다. |
| 花粉症の季節になると、毎日くしゃみが止まらない。 | |
| ・ | 재채기를 참으려고 해도 멈출 수 없었다. |
| くしゃみを我慢しようとしても、止められなかった。 | |
| ・ | 너무나 슬퍼서 닭똥 같은 눈물이 멈추지 않았다. |
| あまりにも悲しくて、大粒の涙が止まらなかった。 | |
| ・ | 그의 울상을 보고는 눈물이 멈추지 않았다. |
| 彼の泣き顔を見たら、涙が止まらなくなった。 |
