<아직の韓国語例文>
| ・ | 아직 시작도 안 했는데 지레 걱정했다. |
| まだ始まってもいないのに早まって心配した。 | |
| ・ | 아직 듣지도 않았는데 지레 화를 냈다. |
| まだ聞いてもいないのに先に怒った。 | |
| ・ | 그는 아직 시작도 안 했는데 지레 포기했다. |
| 彼はまだ始めてもいないのに前もって諦めた。 | |
| ・ | 아직 실력이 부족해서 졸작이 많다. |
| まだ実力が足りなくて拙作が多い。 | |
| ・ | 아직 답장을 안 해서 께름직하다. |
| まだ返事をしていなくて気がかりだ。 | |
| ・ | 그 서비스는 아직 초창기 단계에 있다. |
| そのサービスはまだ初期の段階にある。 | |
| ・ | 이 회사는 아직 초창기이다. |
| この会社はまだ創業初期だ. | |
| ・ | 아직 구상 단계에 머무르고 있다. |
| まだ構想の段階にとどまっている。 | |
| ・ | 아직도 융자금을 갚고 있다. |
| まだ融資金を返している。 | |
| ・ | 집에 유선 전화가 아직 있어요? |
| 家にまだ固定電話ありますか? | |
| ・ | 집에서는 아직 무선 전화를 사용해요. |
| 家ではまだコードレス電話を使っています。 | |
| ・ | 할머니는 오래된 홍두깨를 아직도 쓰세요. |
| おばあさんは古いめん棒を今でも使っています。 | |
| ・ | 회사 측은 아직 입장을 밝히지 않았다. |
| 会社側はまだ立場を表明していない。 | |
| ・ | 그녀는 아직도 슬픔에 잠겨 있다. |
| 彼女は今もなお悲しみに沈んでいる。 | |
| ・ | 욕보인 적이 있어서 아직도 부끄럽다. |
| 恥をかいたことがあって今でも恥ずかしい。 | |
| ・ | 그는 아직 미성숙하지만, 노력하고 있다. |
| 彼はまだ未熟だが、努力している。 | |
| ・ | 이번 달 방값을 아직 못 냈어요. |
| 今月の家賃をまだ払っていません。 | |
| ・ | 그 왕조의 후예는 아직도 살아 있다. |
| その王朝の後裔が今でも生きている。 | |
| ・ | 이 분야의 연구 논문은 아직 적어요. |
| この分野の研究論文はまだ少ないです。 | |
| ・ | 새댁은 아직 익숙하지 않은 것 같다. |
| 新妻はまだ慣れていないようだ。 | |
| ・ | 영화 풀영상은 아직 공개되지 않았습니다. |
| 映画のフル映像がまだ公開されていません。 | |
| ・ | 그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다. |
| あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。 | |
| ・ | 어린 양은 아직 어미의 보살핌이 필요하다. |
| 小羊はまだ母親の世話が必要だ。 | |
| ・ | 마흔, 불혹이라지만 아직도 흔들릴 때가 많아요. |
| 四十歳、不惑とは言えども、まだ迷うことばかりです。 | |
| ・ | 그의 행동에 대해 쓴소리를 했지만, 아직 개선되지 않았다. |
| 彼の行動に対して苦言を呈したが、まだ改善されていない。 | |
| ・ | 아직 결과가 나오지 않아서 애가 끓고 있다. |
| まだ結果が出ていなくて、やきもきしている。 | |
| ・ | 기차역에 도착했지만, 아직 기차가 오지 않는다. |
| どの汽車駅で降りるべきか分からない。 | |
| ・ | 내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
| 私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 | |
| ・ | 이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다. |
| この場所は秘境として、まだ知られていない部分が多いです。 | |
| ・ | 이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다. |
| この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。 | |
| ・ | 엔간하게 확인했지만, 아직 실수가 있을지도 몰라요. |
| ひととおり確認したけど、まだ間違いがあるかもしれない。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서는 아직 결정이 나지 않았다. |
| その問題に関して、まだ決着がついていない。 | |
| ・ | 그는 아직 동정이라고 말했다. |
| 彼はまだ童貞だと言っていた。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고, 조금 솔깃해졌지만, 아직 고민 중이야. |
| その話を聞いて、少し乗り気になったけど、まだ考え中だ。 | |
| ・ | 두 살배기는 아직 말을 배우기 시작해서 간단한 단어를 말한다. |
| 二歳の子はまだ言葉を覚えたばかりで、簡単な単語を話す。 | |
| ・ | 멀미약을 먹었는데도 아직 속이 안 좋다. |
| 酔い止めを飲んだのに、まだ気持ちが悪い。 | |
| ・ | 화산섬 지하에는 아직 많은 미발견 광물이 잠들어 있다고 전해진다. |
| 火山島の地下には、まだ多くの未発見の鉱物が眠っていると言われている。 | |
| ・ | 이 화산섬은 활화산으로 아직 분화할 가능성이 있다. |
| この火山島は活火山で、まだ噴火の可能性がある。 | |
| ・ | 이 오래된 차는 많이 손상되었지만, 썩어도 준치라 아직 쓸 수 있을 거야. |
| この古い車はもうかなり傷んでいるが、腐ってもタイだから、まだ使えるだろう。 | |
| ・ | 모든 계획이 수포로 돌아갔지만, 아직 포기해서는 안 된다. |
| すべての計画が水泡に帰してしまったが、まだ諦めてはいけない。 | |
| ・ | 아직 손도 못 잡아 봤어. |
| まだ手も繋いだことないの。 | |
| ・ | 처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다. |
| 初めて見た海の美しさが、今でも印象に残っている。 | |
| ・ | 아침과 저녁은 아직 쌀쌀하지만, 낮에는 날씨가 풀리기 시작했다. |
| 朝晩はまだ冷えるが、昼間は暖かくなってきた。 | |
| ・ | 사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다. |
| 事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。 | |
| ・ | 사표를 쓸 생각이지만 아직 마음의 준비가 안 되어 있다. |
| 辞表を書くつもりだが、まだ心の準備ができていない。 | |
| ・ | 술이 고프지만 아직 이르니까 참아야겠다. |
| お酒が飲みたいけど、まだ早いから我慢しよう。 | |
| ・ | 지난 일로 아직도 마음 상해 있는 거야? |
| この前のことでまだ傷ついているのか? | |
| ・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
| 家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
| ・ | 그는 아직 젊고, 앞길이 창창하다. |
| 彼はまだ若く、春秋に富んでいる。 | |
| ・ | 시간을 칼 같이 잘 지키는 사람인데 아직 안 오네요. |
| 時間をきっちり守る人なのにまだ来ていませんね。 |
