<알다の韓国語例文>
| ・ | 그 할배는 예전부터 잘 알고 있다. |
| そのジジイは昔からよく知っている。 | |
| ・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다. |
| 順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。 | |
| ・ | 박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다. |
| 博学多識だからといって、すべてを知っているわけではない。 | |
| ・ | 그는 학문의 지식이 풍부하며, 여러 가지를 알고 있는 박학다식한 사람입니다. |
| 彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。 | |
| ・ | 그는 그 회사의 비밀을 알고 덫을 놓기로 결심했다. |
| 彼はその会社の秘密を知って、罠をしかけることを決めた。 | |
| ・ | 어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다. |
| どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。 | |
| ・ | 친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다. |
| 親友の死を知り、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버린 줄 알고 진땀이 났다. |
| 財布をなくしたと思って、脂汗をかいた。 | |
| ・ | 그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요. |
| 彼とは面識がないけど、彼の名前は知っています。 | |
| ・ | 말 안 해도, 이제 다 알고 있을 거야. |
| 言わなくても、もう分かっているだろう。 | |
| ・ | 부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다. |
| 部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。 | |
| ・ | 그 사건을 알고 말도 못하게 슬펐다. |
| その出来事を知って、言葉も出ないほど悲しかった。 | |
| ・ | 오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다. |
| 誤解されているのを知って、私は黙ってはいられなかった。 | |
| ・ | 절벽에서 떨어지는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다. |
| 崖から落ちた瞬間、息が絶えたと思った。 | |
| ・ | 말끝을 흐려도 모두가 알고 있다. |
| 言葉を濁しても、みんな分かっているよ。 | |
| ・ | 그는 총검 사용법을 잘 알고 있다. |
| 彼は銃剣の使い方を熟知している。 | |
| ・ | 이 조직의 내부 사정을 아는 사람은 적다. |
| この組織の内情を知る者は少ない。 | |
| ・ | 그는 업계의 내부 사정을 잘 알고 있다. |
| 彼は業界の内情を熟知している。 | |
| ・ | 그녀는 연예계의 내부 사정을 잘 알고 있다. |
| 彼女は芸能界の内情に詳しい。 | |
| ・ | 사건의 내부 사정을 아는 사람은 적다. |
| 事件の内情を知る者は少ない。 | |
| ・ | 회사의 내부 사정을 아는 사람은 극히 일부뿐입니다. |
| 会社の内情を知っているのはごく一部の人だけです。 | |
| ・ | 그 도시 전설의 진실을 알고 전율을 느꼈다. |
| その都市伝説の真実に戦慄を覚えた。 | |
| ・ | 진실을 알고 전율했다. |
| 真実を知って戦慄した。 | |
| ・ | 시험 결과를 알고 그는 낙심해서 책상에 엎드렸다. |
| 試験の結果を知って、彼は落胆のために机に突っ伏した。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 아는 사람은 많지만 친구는 적다. |
| 彼は心が狭いので、知人は多いけど友人は少ない。 | |
| ・ | 그의 참모습을 알고 놀랐다. |
| 彼の真の姿を知って驚いた。 | |
| ・ | 재미있는 정보를 듣고 더 알고 싶어졌다. |
| 面白い情報を聞いて、もっと知りたくなった。 | |
| ・ | 이걸로 끝장인 줄 알았지만, 아직 희망이 있었다. |
| これでおしまいだと思っていたが、まだ希望があった。 | |
| ・ | 그녀의 불행한 처지를 알고 연민의 마음으로 가득 찼다. |
| 彼女の不幸な境遇を知り、憐憫の気持ちでいっぱいになった。 | |
| ・ | 언젠가 이런 순간이 올 줄 알았다. |
| いつかこのような瞬間が来ると思っていた。 | |
| ・ | 이 줄임말의 본딧말을 알고 있나요? |
| この略語の元の言葉を知っていますか? | |
| ・ | 하수도의 오수는 어디로 흘러가는지 알고 있나요? |
| 下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか? | |
| ・ | 롯데리아는 어디서나 쉽게 이용할 수 있어 편리해요. |
| ロッテリアは、どこでも手軽に利用できるので便利です。 | |
| ・ | 롯데리아는 한국 국내에서 널리 운영되는 패스트푸드 체인입니다. |
| ロッテリアは、韓国国内で広く展開しているファーストフードチェーンです。 | |
| ・ | 카페테리아는 학생들의 휴식 공간입니다. |
| カフェテリアは学生の休憩スペースです。 | |
| ・ | 그는 동양 역사에 대해 잘 알고 있다. |
| 彼は東洋の歴史に詳しい。 | |
| ・ | 생채기는 금방 나을 줄 알았지만, 조금 길어지고 있다. |
| 擦り傷はすぐに治ると思ったが、少し長引いている。 | |
| ・ | 그 이야기는 완전히 지어낸 것이라고 알고 있다. |
| その話は完全にでっち上げだと分かっている。 | |
| ・ | 다음 달부터 아세안 국가들 간 자동차 관세가 완전히 사라진다. |
| 来月からアセアン諸国間の自動車関税が完全に消える。 | |
| ・ | 그는 코냑의 맛에 대해 매우 잘 압니다. |
| 彼はコニャックの味にとても詳しいです。 | |
| ・ | 철갑상어 캐비아는 고급 요리집에서 인기가 있어요. |
| チョウザメのキャビアは高級料理店で人気があります。 | |
| ・ | 철갑상어의 알로 만든 캐비아는 고급 식재료로 유명합니다. |
| チョウザメの卵から作られるキャビアは高級食材として有名です。 | |
| ・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데, 되레 문제가 발생했다. |
| 順調に進んでいると思ったら、かえって問題が発生した。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 반항아는 사회와의 관계를 배우는 과정이기도 합니다. |
| 反抗児は、社会との関わり方を学ぶ過程でもあります。 | |
| ・ | 반항아는 때때로 자기주장이 너무 강해서 주변과 충돌합니다. |
| 反抗児は時に、自己主張が強すぎて周囲と衝突します。 | |
| ・ | 반항아는 자신의 생각을 주장하는 데 능숙합니다. |
| 반항아는 자신의 생각을 주장하는 데 능숙합니다. | |
| ・ | 반항아는 종종 자신의 의견을 강하게 주장합니다. |
| 反抗児はしばしば自分の意見を強く主張します。 | |
| ・ | 그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다. |
| 彼は教養人として、どんな話題にも詳しいです。 | |
| ・ | 승부사는 자신의 한계를 알고 무리하지 않도록 합니다. |
| 勝負師は自分の限界を知り、無理をしないようにします。 |
