<の韓国語例文>
・ | 조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다. |
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。 | |
・ | 오랜만에 뛰었더니 다리가 후들거리네요. |
久しぶりに走ったら、足がガタガタ震えますね。 | |
・ | 촬영장에 오랜만에 복귀한 거라 처음엔 긴장도 많이 했어요. |
撮影現場に久しぶりに復帰したということで最初は緊張もたくさんしましたよ。 | |
・ | 오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다. |
久しぶりですから、とことん飲みましょう。 | |
・ | 오랜만에 쌀밥을 먹었더니 꿀맛이었어. |
久しぶりに白飯を食べたらすごく美味しかったよ。 | |
・ | 오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 | |
・ | 오랜만에 푹 잤다. |
久しぶりにぐっすり寝た。 | |
・ | 오랜만인데 잘 지내요? |
最近会ってないけど元気ですか? | |
・ | 오랜만에 동창회에 참석했다. |
久しぶりに同窓会に参加した。 | |
・ | 우리 집에 오랜만에 반가운 친척이 오셨어요. |
我が家に懐かしい親戚がいらっしゃいました。 | |
・ | 한 시대를 풍미했던 걸그룹 멤버 다섯 명이 오랜만에 모였다. |
一世を風靡したガールズグループのメンバー5人が久し振りに集まった。 | |
・ | 온 가족이 오랜만에 식탁에 모여 저녁을 먹었다. |
家族全員が久しぶりに食卓に集まり、夕食を食べました。 | |
・ | 오랜만에 재회한 그 녀석은 너무나 처량했다. |
久しぶりに再会したあいつは、あまりに寂しく哀れだった。 | |
・ | 오랜만에 축구를 한 후에 허리와 무릎이 아팠다. |
久しぶりにサッカーをやった後に腰と膝が痛んだ。 | |
・ | 오랜만에 뛰었더니 너무 숨이 찼다. |
久しぶりに走ったら息がとても苦しかった。 | |
・ | 오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다. |
久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。 | |
・ | 오랜만에 대청소나 해볼까? |
久しぶりに大掃除でもしてみようか? | |
・ | 오늘은 오랜만의 휴일이다. |
今日は久しぶりの休日だ。 | |
・ | 오랜만에 친구를 만났어요. |
久々に友達と会いました。 | |
・ | 오랜만에 느긋이 집에서 보냈다. |
久しぶりにゆったりと家で過ごした。 | |
・ | 오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 | |
・ | 저 소년은 오랜만에 나온 ‘축구 신동’으로 평가받고 있다. |
あの少年は久々に登場した「サッカー神童」と評価されている。 | |
・ | 오랜만이네. |
久しぶりだね。 | |
・ | 향우회에서 오랜만에 친구를 만나서 즐거웠습니다. |
郷友会では久しぶりに友人に会えて楽しかったです。 | |
・ | 오랜만에 마루를 닦았더니 기분이 좋다. |
久しぶりに床を拭いたところ、気分がよいです。 |
1 2 | (2/2) |