<쟁이の韓国語例文>
| ・ | 라이벌 회사 간 불꽃 튀는 경쟁이 치열하다. |
| ライバル企業間で火花が散る競争が激しい。 | |
| ・ | 요리 방법에 대한 생각이 각인각색으로 논쟁이 붙었다. |
| 料理方法についての考えが各人各様で議論になった。 | |
| ・ | 전쟁이 전면적으로 전개되었다. |
| 戦争が全面的に展開された。 | |
| ・ | 그 섬에 대한 영유권 분쟁이 계속되고 있다. |
| その島に対する領有権争いが続いている。 | |
| ・ | 논쟁이 끝나고 대화의 물꼬가 트였다. |
| 議論が終わり対話の糸口が開けた。 | |
| ・ | 언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
| いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 | |
| ・ | 전쟁이 발발하다. |
| 戦争が勃発する。 | |
| ・ | 전쟁이 일어나다. |
| 戦争が起きる。 | |
| ・ | 논쟁이 그의 발언으로 점화되었다. |
| 議論が彼の発言によって激化した。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해서 많은 기업들이 도태되고 있다. |
| 競争が激しくて多くの企業が淘汰されている。 | |
| ・ | 세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
| 世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 | |
| ・ | 정치권에서 피터진 논쟁이 벌어졌다. |
| 政治界で激しい論争が起こった。 | |
| ・ | 시장 점유율을 놓고 경쟁이 피터지다. |
| 市場シェアを巡って競争が熾烈だ。 | |
| ・ | 비준 과정에서 정치적 논쟁이 있었다. |
| 批准過程で政治的な議論があった。 | |
| ・ | 법원에서 가등기에 대한 분쟁이 있었다. |
| 裁判所で仮登記に関する紛争があった。 | |
| ・ | 그는 작은 논쟁이 일이 커지는 것을 막았다. |
| 彼は小さな口論が大きくなるのを防いだ。 | |
| ・ | 타사와의 경쟁이 점점 치열해지고 있다. |
| 他社との競争がますます激しくなっています。 | |
| ・ | 판매 경쟁이 격화되면서 가격이 더 떨어질 전망입니다. |
| 販売合戦が激化し、価格がさらに下がる見通しです。 | |
| ・ | 점수 차가 적어서 경쟁이 팽팽하다. |
| 得点差がわずかで競争が激しい。 | |
| ・ | 계약 이행에 관한 분쟁이 발생했다. |
| 契約履行に関する紛争が発生した。 | |
| ・ | 강대국 간의 경쟁이 세계 정세에 영향을 미친다. |
| 強大国間の競争が世界情勢に影響を及ぼす。 | |
| ・ | 강대국 간 경쟁이 심화되고 있습니다. |
| 大国間の競争が激化しております。 | |
| ・ | 가격 경쟁이 불붙고 있다. |
| 価格競争が激化している。 | |
| ・ | 경기 후반에 양 팀의 경쟁이 불붙었다. |
| 試合後半に両チームの競争が激しくなった。 | |
| ・ | 선거 경쟁이 점점 불붙고 있다. |
| 選挙戦がどんどんヒートアップしている。 | |
| ・ | 전쟁이 끝나자 곧바로 승전보가 전해졌다. |
| 戦争が終わるとすぐに勝利の知らせが伝わった。 | |
| ・ | 중재안이 수락되면 추가적인 소송 없이 분쟁이 해결된다. |
| 仲裁案が承認されれば、追加の訴訟なしに紛争が解決される。 | |
| ・ | 극심한 경쟁이 청년들에게 압박을 주고 있다. |
| 極度な競争が若者にプレッシャーを与えている。 | |
| ・ | 경쟁이 너무 치열해서 살벌하다. |
| 競争が非常に激しくて殺伐としている。 | |
| ・ | 사람들은 그를 겁쟁이로 치부했다. |
| 人々は彼を臆病者だとみなした。 | |
| ・ | 경쟁이 우리를 극한으로 내몰았다. |
| 競争が私たちを極限に追い込んだ。 | |
| ・ | 전쟁이 많은 사람들을 고향에서 내몰았다. |
| 戦争が多くの人々を故郷から追い出した。 | |
| ・ | 멱살을 잡은 채로 언쟁이 계속됐다. |
| 胸ぐらをつかんだまま口論が続いた。 | |
| ・ | 최우수작 후보가 많아서 경쟁이 치열했다. |
| 最優秀作の候補が多くて競争が激しかった。 | |
| ・ | 공시족 사이에 경쟁이 치열하다. |
| 公務員試験受験者の間で競争が激しい。 | |
| ・ | 지구상에서 전쟁이 사라지길 바란다. |
| 地球上から戦争がなくなることを願う。 | |
| ・ | 공인중개사 시험은 경쟁이 치열하다. |
| 宅建の試験は競争が激しい。 | |
| ・ | 정쟁이 반복되면 정치에 대한 신뢰가 떨어진다. |
| 政争が繰り返されると政治への信頼が下がる。 | |
| ・ | 정쟁이 아닌 협치가 절실하다. |
| 政争ではなく協治が切実に求められている。 | |
| ・ | 정쟁이 격화되고 있다. |
| 政争が激化している。 | |
| ・ | 정쟁이 계속되어 민생이 뒷전이다. |
| 政争が続き、国民生活は後回しにされている。 | |
| ・ | 거짓말쟁이를 모임에서 내쫓았어요. |
| 嘘つきを集まりから追い出しました。 | |
| ・ | 지역 간 항쟁이 격화되고 있다. |
| 地域間の抗争が激化している。 | |
| ・ | 저성장 시장에서는 기업의 경쟁이 치열해지는 경향이 있습니다. |
| 低成長の時代においては、イノベーションが重要な要素となります。 | |
| ・ | 일조권 분쟁이 자주 발생하고 있다. |
| 日照権のトラブルが頻繁に起きている。 | |
| ・ | 맞수 간의 경쟁이 치열하다. |
| ライバル同士の競争が激しい。 | |
| ・ | 연구직은 대우는 좋지만 경쟁이 치열해요. |
| 研究職の待遇は良いですが、競争も激しいです。 | |
| ・ | 경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
| 競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 값을 내릴 필요가 있다. |
| 競争が激化しているため、値段を下げる必要がある。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 |
