| ・ |
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 |
| ・ |
성질이 있다고 해서 나쁜 사람이라고 할 수는 없다. |
|
気性が荒いからといって、悪い人とは限らない。 |
| ・ |
사후 약방문이라고 생각했지만, 아직 기회가 있었다. |
|
後の祭りだと思っていたけれど、まだチャンスがあった。 |
| ・ |
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다. |
|
自分勝手な行動をする彼は、最低な人間だと思う。 |
| ・ |
그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다. |
|
あんなことをするなんて、最低な人間だと思う。 |
| ・ |
이 세상에서 가장 중요한 것은 사랑이라고 생각한다. |
|
この世で最も大切なものは愛だと思う。 |
| ・ |
차세대 자동차는 전기차가 주류가 될 것이라고 한다. |
|
次世代の車は電気自動車が主流になると言われている。 |
| ・ |
기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다. |
|
天気予報では午後から晴れると言っていた。 |
| ・ |
그 상사는 냉혈한이라고 불리지만 실제로는 일에 엄격한 것뿐이다. |
|
あの上司は冷血漢だと言われているが、実際には仕事に厳しいだけだ。 |
| ・ |
냉혈한이라고 불러도 나는 내 방식대로 밀고 나갈 것이다. |
|
冷血漢と言われても、自分のやり方を貫くつもりだ。 |
| ・ |
야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰지 않으려고 한다. |
|
薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。 |
| ・ |
중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다. |
|
ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのかと思いました。 |
| ・ |
그와의 관계는 끝장이라고 느꼈다. |
|
彼との関係はおしまいだと感じた。 |
| ・ |
결국 끝장이라고 생각했지만, 어떻게든 다시 일어섰다. |
|
結局、おしまいだと思ったが、何とか立ち直った。 |
| ・ |
이 게임에서 지면 끝장이라고 느꼈다. |
|
このゲームで負けたら、おしまいだと感じた。 |
| ・ |
이런 상황에서는 끝장이라고밖에 생각할 수 없다. |
|
こんな状況では、おしまいだとしか思えない。 |
| ・ |
시험에 실패하면 끝장이라고 생각했다. |
|
試験に失敗したら、おしまいだと思った。 |
| ・ |
끝장이라고 생각했지만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다. |
|
おしまいだと思っていたが、意外な展開が待っていた。 |
| ・ |
아이를 재울 때는 부드럽게 "자장자장"이라고 한다. |
|
子供を寝かしつけるときは、優しく「ねんねん」と言う。 |
| ・ |
할머니는 자장가를 부르며 "자장자장"이라고 말했다. |
|
おばあちゃんが子守唄を歌いながら「ねんねん」と言った。 |
| ・ |
가격을 후려치는 것이 장사의 요령이라고 착각하는 사람들도 있습니다. |
|
買い叩くことが商売のコツだと勘違いしている人もいる。 |
| ・ |
그 증언은 완전히 지어낸 것이라고 입증되었다. |
|
その証言は完全にでっち上げだと証明された。 |
| ・ |
그 이야기는 완전히 지어낸 것이라고 알고 있다. |
|
その話は完全にでっち上げだと分かっている。 |
| ・ |
파트너십을 맺음으로써 더 큰 성과를 낼 수 있을 것이라고 확신한다. |
|
パートナーシップを結ぶことで、より大きな成果を出せると確信している。 |
| ・ |
몸 상태가 좋지 않을 때 전복죽이 가장 맛있는 음식이라고 생각합니다. |
|
体調が優れないとき、アワビ粥が一番のごちそうだと思います。 |
| ・ |
바지락의 맛있는 시기는 봄에서 초여름이 제철이라고 합니다. |
|
あさりの美味しい時期は春から初夏にかけて旬とされています |
| ・ |
소나 염소 등을 사육해 젖이나 유제품을 생산하는 축산을 낙농이라고 합니다. |
|
牛や山羊などを飼育し、乳や乳製品を生産する畜産のことを酪農といいます。 |
| ・ |
어떤 입장의 상대와도 우호적인 관계를 쌓는 능력을 친화력이라고 한다. |
|
どんな立場の相手とも友好な関係を築ける能力を親和力という。 |
| ・ |
나는 대인관계에 있어서 친화력이란 커뮤니케이션 능력이라고 생각한다. |
|
私は対人関係における親和力とは、コミュニケーション能力だと思っている。 |
| ・ |
배추김치는 한국의 식문화의 상징이라고 할 수 있는 음식입니다. |
|
白菜キムチは、韓国の食文化の象徴とも言える料理です。 |
| ・ |
현미밥은 변비 해소에도 효과적이라고 합니다. |
|
玄米ご飯は、便秘解消にも効果的だと言われています。 |
| ・ |
단역이라고 해서 대충할 수는 없다. |
|
端役だからといって、手を抜くわけにはいかない。 |
| ・ |
창조주는 생명의 원천이라고 믿고 있습니다. |
|
創造主は命の源であると信じています。 |
| ・ |
신학의 길을 걷는 것은 인생의 사명이라고 느끼고 있습니다. |
|
神学の道を歩むことは人生の使命と感じています。 |
| ・ |
소프라노는 오페라의 꽃이라고 불립니다. |
|
ソプラノはオペラの花形と言われている。 |
| ・ |
외부인이라고 해서 조금 슬펐지만, 금방 신경 쓰지 않게 되었다. |
|
余所者だと言われて少し悲しかったが、すぐに気にしなくなった。 |
| ・ |
외부인이라고 해서 결코 차별해서는 안 된다. |
|
余所者だからと言って、決して差別してはいけません。 |
| ・ |
얼간이라고 생각했지만, 사실 그는 똑똑한 사람이었습니다. |
|
おろか者だと思っていたが、実は彼は賢い人だった。 |
| ・ |
신동이라고 불리는 소년은 이미 유명한 작가가 되었어요. |
|
神童と呼ばれる少年は、すでに有名な作家となっています。 |
| ・ |
시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어. |
|
田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。 |
| ・ |
고집쟁이라고 불려도 자신의 신념을 지키고 싶습니다. |
|
頑固者と呼ばれても、自分の信念を守りたいです。 |
| ・ |
고집쟁이라고 불리지만, 자신의 신념을 소중히 생각합니다. |
|
頑固者だと言われるけど、自分の信念は大切にしています。 |
| ・ |
고집통이라고 불려도 자신의 신념을 지키고 싶습니다. |
|
頑固者と呼ばれても、自分の信念を守りたいです。 |
| ・ |
그는 학교에서 종종 말썽꾼이라고 불리지만, 실제로는 가정 사정이 있다. |
|
彼は学校でよく問題児と言われているが、実は家庭の事情がある。 |
| ・ |
이 영화의 성공에는 감독이 일등 공신이라고 생각합니다. |
|
この映画の成功には、監督が立役者だと思います。 |
| ・ |
후자의 방법이 효과적이라고 생각합니다. |
|
後者の方法が効果的だと思います。 |
| ・ |
트위터에는 리트윗이라고 하는 기능이 있다. |
|
Twitterにはリツイートという機能がある。 |
| ・ |
주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
|
昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 |
| ・ |
성공할지 실패할지는 반반이라고 생각합니다. |
|
成功するか失敗するかは五分五分だと考えています。 |
| ・ |
이 프로젝트의 성공은 반반이라고 생각합니다. |
|
このプロジェクトの成功は五分五分だと思います。 |