例文「基本単語」
カテゴリー
・ | 지름이 500미터의 섬이 생겼다. |
直径500mの島ができた。 | |
・ | 한 원에서 지름의 길이는 모두 같습니다. |
ひとつの円では直径の長さはすべて同じです。 | |
・ | 평소에 생각하지 않은 문제 |
普段考えることのない問題 | |
・ | 평소에도 음악에 관심이 많아요. |
普段も音楽に関心があります。 | |
・ | 건강한 하루하루를 보내기 위해서는 평소의 건강 관리가 중요합니다. |
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。 | |
・ | 겨울은 해가 짧아요. |
冬は日が短いです。 | |
・ | 날이 갈수록 기운이 없어져 갔다. |
日が経つにつれ元気がなくなっていった。 | |
・ | 날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다. |
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
・ | 날이 갈수록 투덜거렸다. |
日が経つにつれて、愚痴っちゃた。 | |
・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
夏場も短時間でおいしく作れる料理 | |
・ | 열대어의 여름철 대책 |
熱帯魚の夏場対策 | |
・ | 여름철에는 음료수를 자주 찾게 된다. |
夏場には飲料水が欲しくなる。 | |
・ | 겨울철 건강 관리는 한층 더 주의할 필요가 있습니다. |
冬場の健康管理には一層の気配りが必要です。 | |
・ | 겨울철에는 왠지 헌혈하는 사람이 준다고 합니다. |
冬場はなぜか献血する人が減るといわれています。 | |
・ | 무지게색은 빨주노초파남보입니다. |
虹の色は赤色・橙色・黄色・緑色・青色・藍色・紫色です。 | |
・ | 초기의 목적을 달성하다. |
初期の目的を達成する。 | |
・ | 암은 초기 발견이 매우 중요하다. |
癌は初期発見が非常に重要だ。 | |
・ | 전립선암의 초기 증상과 말기 증상을 설명하겠습니다. |
前立腺がんの初期症状と末期症状を説明します。 | |
・ | 인구 비율을 연대별로 나타낼 경우는 원그래프가 좋을 거 같아요. |
人口比率を年代別に表わしたい場合は円グラフがいいと思います。 | |
・ | 이 데이터를 원그래프로 정리해 주세요. |
このデータを円グラフにまとめて下さい。 | |
・ | 2배가 된다. |
2倍になる。 | |
・ | 매출이 배가 되었다. |
売上金が倍になった。 | |
・ | 이전과 비교해 2배가 늘었다. |
以前と比べて2倍に増えた。 | |
・ | 경기의 흐름이 바뀌다. |
試合の流れが変わる。 | |
・ | 흐름을 거스르다. |
流れに逆らう。 | |
・ | 시대의 흐름을 타다. |
時代の流れに乗る。 | |
・ | 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다 |
夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。 | |
・ | 그건 드문 일이 아니다. |
あれは珍しいことではない。 | |
・ | 그가 아침에 이렇게 빨리 일어난 것은 대단히 드물다. |
彼がこんなに朝早く起きているなんて大変珍しい。 | |
・ | 그녀는 머리를 짧게 자르고 탈색했다. |
彼女は髪を短く切って脱色した。 | |
・ | 연말연시 해외여행특집 프로그램 |
年末年始 海外旅行特集番組 | |
・ | 연말연시는 가족과 함께 |
年末年始は家族と一緒に | |
・ | 행복한 연말되세요. |
幸せな年末にしてください。 | |
・ | 저리 가. |
あっちへ行け。 | |
・ | 저리 가라. |
あっちへ行きなさい。 | |
・ | 이리로 오세요. |
こちらへどうぞ。 | |
・ | 이리로 가 주세요. |
ここへ行ってください。 | |
・ | 이리로 가까이 오세요. |
この近くに来てください。 | |
・ | 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
弊社はソウルのど真ん中にあります。 | |
・ | 인생의 한가운데 |
人生のど真ん中 | |
・ | 늘 곁에 있을게. |
ずっと側に居るよ。 | |
・ | 당신이 내 곁에 있어 행복합니다. |
あなたが、私のそばにいて幸せです。 | |
・ | 어머니는 항상 약을 곁에 두고 있다. |
母はいつも薬を手元に置いている。 | |
・ | 나사를 거꾸로 돌리다. |
ねじを逆に回す。 | |
・ | 옷을 거꾸로 입다. |
服を反対に着る。 | |
・ | 바람이 거꾸로 불고 있기 때문에 진행이 느리다. |
風が逆に吹いているので、進むのが遅い。 | |
・ | 새로 지은 집이 비스듬히 기울어져 있습니다. |
新しく建てた家が斜めに傾いています。 | |
・ | 측면에서 관찰하다. |
側面から観察する。 | |
・ | 그런 측면이 강하다. |
そんな側面が強い。 | |
・ | 아들의 의외의 측면을 알다. |
息子の意外な側面を知る。 | |
・ | 직선을 수평이나 수직으로 똑바로 긋다. |
直線を水平や垂直にまっすぐに引く。 | |
・ | 위험하니까 우산은 바닥을 향해 수직으로 들읍시다. |
危ないので、傘は床に対して垂直に持ちましょう。 | |
・ | 전동드릴로 수직으로 구멍을 뚫다. |
電動ドリルで垂直に穴をあける。 | |
・ | 공간을 만들다. |
空間をつくる。 | |
・ | 공간을 채우다 |
空間を埋める。 | |
・ | 공간을 활용하다. |
空間を活用する。 | |
・ | 날이 밝았어요. |
夜が明けました。 | |
・ | 날이 밝으면 출발하죠. |
夜が明けたら出発しましょう。 | |
・ | 밤새 이것저것 하다 보니 날이 밝었네요. |
一晩中あれこれしてたら夜が明けましたね。 | |
・ | 최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다. |
最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。 | |
・ | 최악이야. |
最悪だ。 | |
・ | 그 왕자는 왕위 계승 서열 1위다. |
その王子は王位継承序列1位だ。 | |
・ | 순위에 들다. |
ランキングに入る。 | |
・ | 순위를 매기다. |
順位をつける。 | |
・ | 순위를 정하다. |
順位を決める。 | |
・ | 가슴을 펴고 어깨 너비만큼 발을 벌려 똑바로 서 주세요. |
胸を張って肩幅と同じくらい足を広げてまっすぐに立ってください。 | |
・ | 꽁치 철 |
サンマの季節 | |
・ | 입사 철 |
入社の時期 | |
・ | 가을은 꽁치가 제철이다. |
秋はさんまが旬だ。 | |
・ | 오만 원짜리를 만 원짜리로 바꿀 수 있겠습니까? |
五万ウォン札を一万ウォン札に崩していただけませんか。 | |
・ | 여기는 재작년 가을에 이사했습니다. |
ここには一昨年の秋に引っ越してきました。 | |
・ | 그녀와는 작년 봄에 만난 이후로 연락을 하지 않고 있습니다. |
彼女とは一昨年の春に会ってから連絡をとっていません。 | |
・ | 작년 아들 생일날에는 책을 선물했습니다. |
昨年の息子の誕生日には本をプレゼントしました。 | |
・ | 올겨울은 작년보다 춥지 않네요. |
今年の冬は昨年より寒くありませんね。 | |
・ | 저의 누나는 작년부터 대학생입니다. |
私の姉は去年から大学生です。 | |
・ | 올해도 잘 부탁드립니다. |
本年もよろしくお願いします。 | |
・ | 올해는 말의 해 입니다. |
今年は馬年です。 | |
・ | 남동생은 올해로 나이가 어떻게 되세요? |
弟は、今年でおいくつですか? | |
・ | 대금을 지불하다. |
代金を払う。 | |
・ | 거래처가 대금을 지불해 주지 않는다! |
取引先が代金を支払ってくれない! | |
・ | 누구나 행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다. |
誰も幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であれと願う。 | |
・ | 한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다. |
韓国語で話す時にはいつも緊張します。 | |
・ | 언제나 너의 힘이 되어 줄게. |
いつもあなたの力になってあげる。 | |
・ | 그는 언제나 나의 남편이고 친구이고 애인이었다. |
彼は常に私の旦那であり友達で恋人だった。 | |
・ | 점점 더워진다. |
だんだん暑くなる。 | |
・ | 점점 추워진다. |
だんだん寒くなる。 | |
・ | 점점 어두워진다. |
だんだん暗くなる。 | |
・ | 밤낮이 바뀌다. |
夜昼が変わる。 | |
・ | 밤낮 열심히 공부해서 드디어 변호사 시험에 합격했다. |
日夜熱心に勉強してついに弁護士試験に合格した。 | |
・ | 잠시 기다려 주세요. |
しばらくお待ちください。 | |
・ | 잠시 쉬었다 갑시다. |
しばらく休んでから行きましょう。 | |
・ | 잠시도 방심해서는 안 된다. |
一時も油断はならぬ。 | |
・ | 녹색은 치유의 효과가 있다고 알려져 있습니다. |
緑色は癒しの効果があるとされています。 | |
・ | 풀이나 나뭇잎은 왜 녹색인가요? |
草や木の葉はなぜ緑色ですか? | |
・ | 고속도로 안내표지판은 왜 녹색인가요? |
高速道路の案内標識はどうして緑色なのですか。 | |
・ | 이 근처에 슈퍼 있어요? |
この近所にスーパーがありますか。 | |
・ | 이 근처에 살고 있니? |
ここの辺りに住んでいるの? | |
・ | 내 차는 다리 근처에 있어요. |
私の車は橋の近くにあります。 | |
・ | 몸을 떨다. |
体を震える。 | |
・ | 몸이 떨리다. |
体が震える。 | |
・ | 아양을 떨다 |
愛嬌を振りまく。 | |
・ | 밤중에 눈이 뜨였다. |
夜中に目が覚める。 | |
・ | 그는 밤중에 왔다. |
彼は夜中に来た。 | |
・ | 밤중에 비가 온 듯합니다. |
夜中に雨が降ったようです。 | |
・ | 세월이 흐르다. |
歳月が流れる。 | |
・ | 세월이 가다. |
歳月がたつ。 | |
・ | 세월은 숫자에 불과하다. |
歳月は数字に過ぎない。 | |
・ | 요새 뭐 하고 지내니? |
最近何してんの。 | |
・ | 요새 좀 바빠요. |
最近ちょっと忙しいですよ。 | |
・ | 요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요. |
近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。 | |
・ | 낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 | |
・ | 초겨울로 접어들었어요. |
初冬に入りました。 | |
・ | 신청 서류를 전날까지 제출하다. |
申込書類を前日までに提出する。 | |
・ | 주로 탄수화물에 포함되어 있는 당질은 대회 전날 많이 섭취할 것을 추천합니다. |
主に炭水化物に含まれている糖質は大会前日多めに取り入れることがおすすめです。 | |
・ | 시합 전날 빨리 자면 오히려 컨디션을 해치기 쉽습니다. |
試合前日、早めに寝ると、かえって体調を崩しやすくなる。 | |
・ | 그녀가 외출한 직후에 그가 찾아왔다. |
彼女が出かけた直後に彼が訪ねてきた。 | |
・ | 출산 직후 모습을 SNS에 투고했다. |
出産直後の姿、SNSに投稿した。 | |
・ | 데뷔 직후부터 지금까지 꾸준히 톱스타 자리를 유지하고 있다. |
デビューした直後から今まで変わらずトップスターの席を維持している。 | |
・ | 이번 주 서울에 오기 직전까지 홍콩에 있었다. |
今週、ソウルに来る直前まで香港にいた。 | |
・ | 개막을 직전에 앞두다. |
開幕を直前に控える。 |