例文「基本単語」
カテゴリー
・ | 자주색은 신비로운 색이라고도 합니다. |
紫色は神秘的な色ともいわれています。 | |
・ | 가지 껍질이 보라색을 띠고 있는 것은 안토시아닌 색소에 의한 것입니다. |
ナスの皮が紫色をしているのはアントシアニン色素によるものです。 | |
・ | 자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다. |
赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。 | |
・ | 보라색은 상대방에게 어떤 인상을 주나요? |
紫色は相手にどんな印象を与えますか? | |
・ | 보라색은 상대방에게 좋은 인상을 주는 효과가 있습니다. |
紫色は、相手によい印象を与える効果があります。 | |
・ | 보라색이 고귀한 색인 이유는 무엇입니까? |
紫色が高貴な色である理由は何ですか? | |
・ | 果実は腐ると茶色になる。 |
과실은 썩으면 갈색이 된다. | |
・ | 표면의 색이 조금 갈색을 띠고 있다. |
表面の色が少し褐色を帯びている。 | |
・ | 빨간색, 초록색, 파랑색이 빛의 삼원색입니다. |
赤色、緑色、青色が「光の三原色」です。 | |
・ | 나뭇잎은 왜 초록색이야? |
葉っぱはどうして緑色なの? | |
・ | 그의 가방은 노랗다. |
彼のカバンは黄色い。 | |
・ | 빨간색과 초록색을 섞으면 노란색이 됩니다. |
赤と緑を混ぜると黄色になります。 | |
・ | 노란색을 좋아합니다. |
黄色が好きです。 | |
・ | 주황색은 빨간색과 노란색의 중간 색상으로 선명한 황적색을 말합니다. |
橙色は、赤と黄色の中間色で鮮やかな黄赤色のことです。 | |
・ | 하늘이 주황색으로 물들었다. |
空がオレンジ色に染まった。 | |
・ | 가끔 달의 색깔이 빨간색이나 주황색으로 보이는 경우가 있습니다. |
ときどき、月の色が、赤やオレンジ色に見えることがあります。 | |
・ | 여자들이 분홍색을 좋아하는 이유에는 생물학적 근거가 있는 것 같아요. |
女性が桃色を好む理由には生物学的な根拠があるようです。 | |
・ | 분홍색은 상냥함과 배려심을 느끼게 합니다. |
ピンクは、優しさや思いやりの気持ちを感じさせます。 | |
・ | 분홍색은 여성에게 어떤 이미지인가요? |
ピンクは女性にとってどんなイメージですか? | |
・ | 빨간색은 에너지와 생명력의 상징입니다. |
赤色はエネルギーと生命力の象徴です。 | |
・ | 나무들의 잎이 빨간색이나 노란색으로 물드는 계절이 되었습니다. |
木々の葉が赤や黄色に色づく季節になりました。 | |
・ | 빨간색에는 뜨거움, 강함, 열정, 흥분 등의 의미가 있습니다. |
赤には、熱さ、強さ、情熱、興奮などの意味があります。 | |
・ | 흰색은 공간을 넓게 느끼게 한다. |
白色は空間を広く感じさせる。 | |
・ | 흰색은 장시간 보면 눈이 피곤해진다. |
白色を長時間見ると目が疲れる。 | |
・ | 흰색은 신뢰감이나 청결감과 같은 깨끗한 인상을 준다. |
白色は信頼感や清潔感といったクリーンなイメージを与える。 | |
・ | 회색은 눈이 쉽게 피로해지지 않고 차분한 느낌을 줍니다. |
グレーは目が疲れにくく、落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 회색은 물건을 태웠을 때 나오는 재와 같은 색입니다. |
灰色は物を燃やした際に出る灰のような色です。 | |
・ | 회색은 인테리어 만능 컬러입니다. |
グレーはインテリアの万能カラーです。 | |
・ | 검은색에는 빛을 흡수하는 작용이 있다. |
黒には光を吸収する作用がある。 | |
・ | 검은색은 배경이나 그림자, 머리 등 폭넓게 그림에 쓰이는 색입니다. |
黒色は背景や陰影、髪など、幅広く絵に使われる色です。 | |
・ | 검은색은 태양광 반사율이 낮고 열을 흡수하기 쉬운 성질을 가지고 있습니다. |
黒色は太陽光の反射率が低く、熱を吸収しやすい性質を持っています。 | |
・ | 색깔이 잘 받다. |
色がとても似合う。 | |
・ | 다른 색깔은 없어요? |
他の色はないですか? | |
・ | 다른 색깔 있어요? |
他の色はありますか? | |
・ | 보상금을 지불하다. |
補償金を払う。 | |
・ | 보상금을 받다. |
補償金を受ける。 | |
・ | 보상금을 신청하다. |
補償金を申請する。 | |
・ | 도수가 높다. |
度数が高い。度数が強い。 | |
・ | 알코올 도수가 높다. |
アルコール度数が高い。 | |
・ | 알코올 도수가 낮다. |
アルコール度数が低い。 | |
・ | 사이즈가 달라요. |
サイズが違います。 | |
・ | 이것 말고 다른 걸로 주시겠어요? |
これではなくて違うものをくださいませんか。 | |
・ | 다른 때와 달리 공연 전 로비 분위기는 차분했다. |
いつになく公演前のロビーの雰囲気は落ち着いていた。 | |
・ | 소리가 시끄럽다. |
音がうるさい。 | |
・ | 시끄러워. 조용히 해. |
うるさい。静かにしろ。 | |
・ | 왜 이렇게 시끄러워. |
どうしてこんなにうるさいの? | |
・ | 정원이 있다고 해도 아주 좁아요. |
庭があるといっても猫の額ほどです。 | |
・ | 바늘구멍처럼 좁다. |
針の穴のように狭い。 | |
・ | 방은 좁고 가구가 꽉 들어차 있습니다. |
部屋は狭く、家具がぎゅうぎゅう詰め。 | |
・ | 여름이니까 머리를 짧게 잘라주세요. |
夏なので髪を短く切ってください。 | |
・ | 인생은 짧아요. |
人生は短いんです。 | |
・ | 머리가 짧아요. |
髪が短いです。 | |
・ | 짐이 너무 가벼워요. |
とても軽いです。 | |
・ | 가벼운 마음으로 체험해보세요 |
軽い気持ちで体験してみてください。 | |
・ | 가벼운 운동을 해요. |
軽い運動をします。 | |
・ | 양이 적어요. |
量が少ないです。 | |
・ | 수가 적어요. |
数が少ないです。 | |
・ | 경험이 적다. |
経験が少ない。 | |
・ | 오늘은 바람이 약해요. |
きょうは風が弱いです。 | |
・ | 저는 술 약해요. |
私は酒が弱いです。 | |
・ | 추위에 약한 선수들이 부상 위험이 높다. |
寒さに弱い選手が負傷する危険が高い。 | |
・ | 물이 너무 차가워요. |
水がとても冷たいです。 | |
・ | 차가운 태도 |
冷たい態度 | |
・ | 맥주를 차갑게 냉장고에 넣어 두었다. |
ビールを冷やすために冷蔵庫に入れて置いた。 | |
・ | 낡은 시계가 드디어 멈췄어요. |
古い時計がとうとう止まりました。 | |
・ | 이런 생각은 좀 낡아요. |
このような考えはちょっと古いです。 | |
・ | 낡은 사고방식은 그만 버리세요. |
古い考え方はもう捨ててください。 | |
・ | 키가 작다. |
背が低い。 | |
・ | 몸이 작다. |
体が小さい。 | |
・ | 소리가 작다. |
音が小さい。 | |
・ | 나쁘게 생각하지 마세요. |
悪く考えないでください。 | |
・ | 여자는 나쁜 남자를 좋아해요. |
女は悪い男が好きです。 | |
・ | 뭐 , 나쁘진 않았어. |
まあ、悪くはなかった。 | |
・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
・ | 교실이 너무 조용해요. |
教室がとても静かです。 | |
・ | 조용하세요 ! |
静かにしてください! | |
・ | 선생님 집은 아주 넓어요. |
先生の家はとても広いです。 | |
・ | 한국은 일본보다 넓은 길이 많은 거 같아요. |
韓国は日本より広い道が多いようです。 | |
・ | 방이 넓어서 좋아요. |
部屋が広くていいです。 | |
・ | 버스로 가는 게 빠르긴 빨라요. |
バスで行くのが速いことは早いです。 | |
・ | 그녀는 빠르게 수영할 수 있어요. |
彼女は速く泳ぐことができます。 | |
・ | 지하철도 좋지만 버스가 빨라요. |
地下鉄もいいですが、バスが早いですよ。 | |
・ | 팔다리가 길다. |
手足が長い。 | |
・ | 머리가 길다. |
髪が長い。 | |
・ | 이야기가 길다 |
話が長い。 | |
・ | 우리 반은 한국 사람보다 외국 사람이 많아요. |
私たちのクラスは韓国人より外国人が多いです。 | |
・ | 너무 많은 사람이 모였어요. |
とてもたくさんの人が集まりました。 | |
・ | 아직 모르는 것이 많아요. |
まだわからないことが多いです。 | |
・ | 강한 의지를 가지고 있다. |
強い意志を持っている。 | |
・ | 강한 팀으로 성장했다. |
強いチームに成長した。 | |
・ | 개체로서 개미는 약하지만 군집으로서의 개미는 매우 강하다. |
個体としてのアリは弱いけど、群集としてのアリはとても強い。 | |
・ | 키가 크다. |
背が高い。 | |
・ | 키 크고 멋있는 남자 좀 소개해줘. |
背が高くてかっこいい男性紹介して。 | |
・ | 조금 커요. |
少し大きいです。 | |
・ | 한국은 북위33-43 동경124-132 사이에 있습니다. |
韓国は北緯33-43度、東経124-132度の間にあり | |
・ | 갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요. |
突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。 | |
・ | 어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다. |
途方に暮れてしまった。 | |
・ | 남친이 갑자기 키스해서 당황했어요. |
彼氏が急にキスしてきて戸惑いました。 | |
・ | 낼 어디서 만날까? |
明日どこで会おうか? | |
・ | 낼 또 봐요. |
また明日。 | |
・ | 낼 친구와 피크닉을 갑니다. |
明日は友人とピクニックに行きます。 | |
・ | 위층 아이의 발소리가 쿵쿵 시끄럽다. |
上の階の子供の足音がドンドンうるさい! | |
・ | 위층의 발소리가 신경 쓰인다. |
上の階の足音が気になる! | |
・ | 아파트 위층의 발소리가 시끄럽다. |
アパートの上の階の足音がうるさい! |