例文「基本単語」
カテゴリー
・ | 몇 분 정도 걸리나요? |
何分くらいかかりますか。 | |
・ | 3분 후에 도착합니다. |
3分後に到着します。 | |
・ | 지금은 밤 아홉 시 삼십육 분입니다. |
今は夜9時36分です。 | |
・ | 2월은 매우 추워요. |
2月はとても寒いです。 | |
・ | 월말에 청구서를 지불합니다. |
月末に請求書を支払います。 | |
・ | 월초에 예정을 세웁니다. |
月初めに予定を立てます。 | |
・ | 오늘은 이 천 십육 년 사 월 오 일입니다. |
今日は2016年4月5日です。 | |
・ | 일 년에는 12개월이 있다. |
1年の中には12か月があります。 | |
・ | 방대한 현실 세계를 겨우 몇 쪽의 신문 지면에 다 담을 수 없다. |
膨大な現実の世界をわずか数ページの新聞の紙面にすべて表すことの出来ない。 | |
・ | 3월 호는 젊어지는 혈관 특집입니다. |
3月号では、血管の若返りについて特集します。 | |
・ | 태풍 2호의 영향으로 어제 저녁부터 상당히 세찬 비가 내리고 있네요. |
台風2号の影響で昨夜からかなり激しい雨が降っていますね。 | |
・ | 새로운 만화책이 다음 호에 발표될 예정입니다. |
新作の漫画が次号で発表されます。 | |
・ | 오늘 종일토록 집에만 있었다. |
今日は一日中家にいた。 | |
・ | 종일토록 기침이 나왔다. |
一日中咳が出た。 | |
・ | 그 건물 2층에 있어요. |
そのビルの2階にあります。 | |
・ | 몇 층에 살아요? |
何階に住んでますか? | |
・ | 몇 층 건물이에요? |
何階建てですか? | |
・ | 지난해 같은 기간보다 8조5천억원 늘어났다. |
昨年同期より8兆5000億ウォン増えている。 | |
・ | 2분기 경영실적을 집계한 결과, 매출 60조원, 영업이익 19조7천억을 기록했다. |
第2四半期の経営実績を集計した結果、売上高が60兆ウォン、営業利益が19兆7千億ウォンを記録した。 | |
・ | 낮에는 따뜻하다. |
昼間は暖かい。 | |
・ | 낮에 뭐 해요? |
昼に何しますか? | |
・ | 낮부터 비가 올지도 몰라요. |
昼から雨が降るかもしれないです。 | |
・ | 내일 시험을 위해 철야해야 한다. |
明日の試験のために徹夜する必要がある。 | |
・ | 일 마감에 쫓겨 철야할 수밖에 없었다. |
仕事の締め切りに追われて、徹夜するしかなかった。 | |
・ | 프로젝트 준비가 늦어 철야 작업을 진행했다. |
プロジェクトの準備が間に合わず、徹夜で作業を進めた。 | |
・ | 심야까지 일하다. |
深夜まで働く。 | |
・ | 어제는 심야까지 잔업했습니다. |
昨日は、深夜まで残業した。 | |
・ | 심야 3시까지 영업하고 있습니다. |
深夜3時まで営業しています。 | |
・ | 오늘 밤에 시간 있어? |
今晩あいてる? | |
・ | 밤하늘은 왜 어둡나요? |
夜空が暗いのはなぜですか? | |
・ | 그녀는 매일 밤 9시에 잡니다. |
彼女は、毎晩9時に就寝します。 | |
・ | 오늘 저녁에 영화를 보러가요. |
今日の夕方映画を見に行きませんか。 | |
・ | 저녁 풍경은 조용하고 아름답습니다. |
夕方の風景は静かで美しいです。 | |
・ | 저녁 해질 무렵이면 새소리가 들립니다. |
夕方の暮れる頃になると鳥のさえずりが聞こえます。 | |
・ | 한 시에 점심을 먹어요. |
1時に昼食を食べます。 | |
・ | 친구랑 점심을 먹고 차를 마셨다. |
友達とお昼を食べて、お茶をした。 | |
・ | 점심 먹읍시다. |
昼食を食べましょう。 | |
・ | 아침에 일어나서 먼저 세수를 한다. |
朝起きたらまず、顔を洗う。 | |
・ | 아침 먹었어요? |
朝ごはん食べましたか? | |
・ | 아침까지 친구랑 술을 먹었다. |
朝まで友達と酒を飲んだ。 | |
・ | 저는 내일 이른 아침에 출발합니다. |
私は明日の早朝に出発します。 | |
・ | 새벽에 눈이 온다고 합니다. |
明け方に雪が降るらしいです。 | |
・ | 비는 내일 새벽에 멈출 것입니다. |
雨は明日の明け方にはやむでしょう。 | |
・ | 지금 이곳은 새벽 2시예요. |
今こちらは夜中の2時です。 | |
・ | 오후에 특별한 예정이 있나요? |
午後に特別な予定がありますか? | |
・ | 내일 오후에는 회의가 있어요. |
明日の午後は会議があります。 | |
・ | 회의는 오후로 연기되었습니다. |
会議は午後に延期されました。 | |
・ | 회의는 오전 중에 진행됩니다. |
会議は午前中に行われます。 | |
・ | 오늘은 오전에만 일해요. |
今日は、午前中だけ仕事をします。 | |
・ | 오늘 오전은 너무 바빠요. |
今日の午前はとても忙しいです。 | |
・ | 시간을 맞추다. |
時間を合わせる。 | |
・ | 시간은 금이다. |
時間は金だ。時は金なり。 | |
・ | 내일 시간 있으세요? |
明日、時間ありませんか。 | |
・ | 1분 1초를 다투다. |
一分一秒を争う。 | |
・ | 추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 | |
・ | 지금 9시 반이에요. |
今9時半です。 | |
・ | 3시간 반 걸린다. |
3時間半かかる。 | |
・ | 시작이 반이다. |
はじめが半分。 | |
・ | 퇴직금으로 주택융자를 전부 갚았습니다. |
退職金で住宅ローンを完済しました。 | |
・ | 퇴직금은 지정된 은행구좌로 송금합니다. |
退職金は指定の銀行口座に振り込みます。 | |
・ | 시험 때문에 매일 열두 시 반에 자요 |
受験のために毎日12時半に寝ます。 | |
・ | 내일 오전 여덟 시에 집을 출발해 공항으로 갑니다. |
明日午前8時に家を出発して空港に行きます。 | |
・ | 벌써 여섯 시네. |
もう6時だね。 | |
・ | 그러면, 다섯 시에 만날래요? |
じゃ、五時に会いませんか? | |
・ | 그럼, 내일 세 시 삼십 분에 만날까요? |
では、明日3時30分に会いましょうか。 | |
・ | 우리집은 항상 쓸고 닦아서 방바닥도 반질반질해요. |
我が家はいつも掃除が行き届いて床もピカピカです。 | |
オヌル チングドゥレゲ ッパルガンセク タクサンシゲルル ソンムル パダッタ | |
・ | 오늘 친구들에게 빨간색 탁상시계를 선물 받았다. |
きょうは友達たちに赤い色の卓上時計をプレゼントされた。 | |
・ | 이 신용카드는 한도가 천만 원입니다. |
このクレジットカードは限度が一千万ウォンです。 | |
・ | 신용카드 사용할 수 있나요. |
クレジットカードは使えますか? | |
・ | 외국인은 신용카드 발급이 어렵다. |
外国人はクレジットカードの発給が難しい。 | |
・ | 잔돈으로 바꿔 주세요. |
小銭に換えてください。 | |
・ | 잔돈도 섞어 주세요. |
小銭も混ぜて下さい。 | |
・ | 잔돈이 없습니다. |
小銭がありません。 | |
・ | 나는 항상 현찰 십만 원을 가지고 다닌다. |
私はいつも現金10万ウォンを持っている。 | |
・ | 방에 사람이 있나요? |
部屋に人がいますか? | |
・ | 가방에 책이 없어요. |
カバンに本がありません。 | |
・ | 여기 있습니다. |
ここにあります。(はい、どうぞ) | |
・ | 감각이 둔하다. |
感覚が鈍い。 | |
・ | 감각이 없다. |
感覚が無い。 | |
・ | 코가 감각을 잃었다. |
鼻が感覚を失った。 | |
・ | 양파 한 개 |
オニオン一個 | |
・ | 사과 다섯 개 주세요. |
りんご5つください。 | |
・ | 짐이 몇 개 있으세요? |
荷物は何個ありますか。 | |
・ | 순서를 정하다. |
順序を決める。 | |
・ | 순서를 지키다. |
順番を守る。 | |
・ | 방향을 바꾸다. |
方向を変える。 | |
・ | 방향을 전환하다. |
方向を転換する。 | |
・ | 방향을 잡다. |
方向を設定する。 | |
・ | 엔을 원으로 바꿔 주세요. |
円をウォンに両替してください。 | |
・ | 원으로 바꿔주세요. |
ウォンに替えてください。 | |
・ | 요즘 원이 비싸서 해외 여행을 더 많이 하는 편입니다. |
最近、ウォン高なので、海外旅行をもっとたくさんする方です。 | |
・ | 삼한사온이란, 겨울철에 3일 정도는 추운 날이 이어지고, 다음 4일 정도는 따뜻하여, 이것이 반복되는 것을 말합니다. |
三寒四温とは、冬期に3日間くらい寒い日が続き、次の4日間くらい暖かく、これが繰り返されることをいいます。 | |
・ | 벌써 늦가을이 되어 버렸네요. |
すでに晩秋となってしまいましたね。 | |
・ | 늦가을에서 겨울에 피는 꽃도 많이 있습니다. |
晩秋から冬に咲くお花もたくさんあります。 | |
・ | 저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
私は一年の中で初夏が一番好きです。 | |
・ | 마치 초여름 같은 포근한 날씨네요. |
まるで初夏を思わせる陽気ですね。 | |
・ | 벚꽃이 초봄에 피었다. |
桜が春先に咲いた。 | |
・ | 초봄이 되면 꽃가루 알레르기 환자가 늘어난다. |
春先になると花粉症の患者が増える。 | |
・ | 초봄이지만 아직 차가운 겨울바람이 불고 있다. |
春先だが、まだ冷たい冬風が吹いている。 | |
・ | 환절기에는 감기에 걸리기 쉽다. |
季節の変わり目は風邪にひきやすい。 | |
・ | 환절기에 몸 조심하세요! |
季節の変わり目は体調気をつけてください! | |
・ | 환절기에 몸 상태가 나빠지는 경우가 많다. |
季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 | |
・ | 김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다. |
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。 | |
・ | 겨울이 시작된다는 입동을 맞이하면 김장철로 접어듭니다. |
冬が始まるという立冬を向かえると、キムチを作る時期に入ります。 | |
・ | 장마철이네요. |
梅雨の季節ですね。 | |
・ | 장마철에는 매일 비가 옵니다. |
梅雨の時には、毎日雨が降ります。 | |
・ | 장마철은 비가 많이 내린다. |
梅雨時は雨がたくさん降るんだね。 | |
・ | 땅속은 사계절 내내 한여름이나 다름없다. |
地中は一年中真夏と変わらない。 | |
・ | 여기서는 한여름에도 조용히 피서를 즐길 수 있다. |
ここでは真夏でも静かに避暑を楽しむことができる。 | |
・ | 쨍쨍하게 한여름의 태양이 내리쬐다. |
じりじりと真夏の太陽が照りつける。 | |
・ | 저는 7월 중순에 귀국합니다. |
私は7月中旬に帰国します。 | |
・ | 11월 하순에 서울에 가야 해요. |
11月下旬にソウルに行かなければならないです。 | |
・ | 3월 하순에 다시 연락드리겠습니다. |
3月下旬に再度ご連絡差し上げます。 | |
・ | 벌써 12월 중순이 지나 12월 말이 다 되어 가네요. |
もう12月半ばが過ぎ、もう12月末ですね。 | |
・ | 대회는 8월 중순에 끝이 난다. |
大会は8月中旬に終わる。 | |
・ | 초순은 달의 처음 10일을 의미합니다. |
初旬は月の最初の10日を意味します。 | |
・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
・ | 싱가포르 대학은 7월 하순 또는 8월 초순에 시작합니다. |
シンガポールの大学は、7 月下旬か8月初旬に開始します。 |