例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 방송 작가가 되고 싶어요. |
| 放送作家になりたいです。 | |
| ・ | 방송 작가가 새로운 각본을 쓰고 있습니다. |
| 放送作家が新しい脚本を書いています。 | |
| ・ | 그는 유명한 방송 작가로 활약하고 있습니다. |
| 彼は有名な放送作家として活躍しています。 | |
| ・ | 그는 신탁 회사에 자산 관리를 맡겼다. |
| 彼は信託会社に資産管理を任せた。 | |
| ・ | 투자 신탁 상품은 위험 분산에 유리하다. |
| 投資信託商品はリスク分散に有利だ。 | |
| ・ | 이 부동산은 신탁 계약을 통해 관리되고 있다. |
| この不動産は信託契約を通じて管理されている。 | |
| ・ | 중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다. |
| 中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。 | |
| ・ | 봉건주의 사회에서 농민들은 영주의 땅에서 생활했습니다. |
| 封建主義の時代には、領主が戦争や紛争を起こすことがありました。 | |
| ・ | 봉건주의 시대에는 영주들이 성이나 요새를 건설하고 지배지역을 지켰습니다. |
| 封建主義の時代には、領主が城や要塞を建設し、支配地域を守っていました。 | |
| ・ | 봉건주의 사회에서는 영주와 농민의 관계가 특유의 계층 구조를 형성하고 있었습니다. |
| 封建主義の社会では、領主と農民の関係が特有の階層構造を形成していました。 | |
| ・ | 이 법안은 국민의 권리를 보호한다는 미명하에 시행되었다. |
| この法案は国民の権利を守る美名のもとに施行された。 | |
| ・ | 그는 정의 실현이라는 미명하에 행동했다. |
| 彼は正義の実現という美名のもとに行動した。 | |
| ・ | 미명하에 추진된 사업이 사회적 논란을 일으켰다. |
| 美名のもとに推進された事業が社会的な論争を引き起こした。 | |
| ・ | 스트리밍이란 데이터를 수신하면서 동시에 재생하는 방식이다. |
| ストリーミングとは、データを受信しながら同時に再生を行う方式である。 | |
| ・ | 스트리밍이란 네트워크를 경우해서 음성이나 동영상 등의 데이터를 시청하기 위한 기술을 말합니다. |
| ストリーミングとは、ネットワークを経由して音声や動画などのデータを視聴するための技術のことをいいます。 | |
| ・ | TV 라이브 스트리밍을 통해 이벤트에 참여합니다. |
| テレビのライブストリーミングを通じてイベントに参加します。 | |
| ・ | 텔레비전 프로그램을 녹화하다. |
| テレビ番組を録画する。 | |
| ・ | 라디오 방송을 녹화하다. |
| ラジオ放送は録画する。 | |
| ・ | 전지의 잔량을 확인하다. |
| 電池残量を確認する。 | |
| ・ | 잉크 잔량을 확인해 주세요. |
| インクの残量を確認してください。 | |
| ・ | 잔량이 적어서 충전이 필요합니다. |
| 残量が少ないので、充電が必要です。 | |
| ・ | 가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다. |
| 可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。 | |
| ・ | 민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다. |
| 民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。 | |
| ・ | 기술을 후세에 남기다. |
| 技術を後世へと残す。 | |
| ・ | 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다. |
| 証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
| ・ | 성과를 후세에 남기다. |
| 成果を後世に残す。 | |
| ・ | 그녀는 망중한을 즐기고 있다. |
| 彼女は忙中の閑を楽しんでいる。 | |
| ・ | 온누리에는 여러 사람들이 있어요. |
| 世の中にはいろいろな人がいます。 | |
| ・ | 온누리에는 어려워하는 사람들이 많아요. |
| 世の中には困っている人がたくさんいます。 | |
| ・ | 오늘 공원 조성 공사의 착공식이 열렸다. |
| 今日、公園造成工事の着工式が行われた。 | |
| ・ | 착공식에는 시장님과 여러 관계자가 참석했다. |
| 着工式には市長や関係者多くが参加した。 | |
| ・ | 김 회장이 착공식에서 축사를 했다. |
| キム会長が着工式で祝辞を述べた。 | |
| ・ | 이 지역에서는 농수산물이 풍부하게 생산되고 있어요. |
| この地域では農水産物が豊富に生産されています。 | |
| ・ | 농수산물의 품질을 향상시키기 위해 기술이 진화하고 있습니다. |
| 農水産物の品質を向上させるために技術が進化しています。 | |
| ・ | 농수산물 수출이 국내 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 農水産物の輸出が国内経済に重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 흠칫 놀라서 멈춰 서다. |
| びくっとして立ち止まる。 | |
| ・ | 흠칫 놀랐다. |
| びくりとした。 | |
| ・ | 갑자기 큰 소리가 나서 흠칫했다. |
| 突然大きな音がして、びくっとした。 | |
| ・ | 친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫거렸다. |
| 友達が後ろから急に大きな声を出してびくっとした。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진에 흠칫거렸다. |
| 突然の地震にびくっとした。 | |
| ・ | 번개의 섬광 때문에 흠칫거렸다. |
| 雷の閃光でびくっとした。 | |
| ・ | 육우를 사육하다. |
| 肉牛を飼育する。 | |
| ・ | 소는 젖을 짜기 위한 젖소와 식육이 되는 육우로 크게 나누어 집니다. |
| 牛は、乳を搾るための「乳牛」と食肉となる「肉牛」に大きく分けられます。 | |
| ・ | 일반적으로 젖소가 육우보다 크다. |
| 一般的に乳牛の方が肉牛より大きい。 | |
| ・ | 감상적인 사람은 희노애락 모두를 느끼기 쉬운 사람입니다. |
| 感情的な人は喜怒哀楽の全てを感じやすい人です。 | |
| ・ | 사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다. |
| 人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。 | |
| ・ | 감상적인 기분에 젖다. |
| センチメンタルな気分に浸る。 | |
| ・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
| 本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
| ・ | 의장대를 사열하다. |
| 儀仗隊を査閲する。 | |
| ・ | 벨리 댄스의 발상지는 중동 지역으로 알려져 있습니다. |
| ベリーダンスの発祥地は中東地域とされています。 | |
| ・ | 퍼커션을 치다. |
| パーカッションを叩く。 | |
| ・ | 드러머가 퍼커션을 치다. |
| ドラマーがパーカッションを叩く。 | |
| ・ | 퍼커션을 연주하다. |
| パーカッションを演奏する。 | |
| ・ | 탬버린을 치다. |
| タンバリンを叩く。 | |
| ・ | 탬버린은 타악기의 하나입니다. |
| タンバリンは、打楽器の一つです。 | |
| ・ | 탬버린은 크기나 모양에 따라 치는 방법이 다르다. |
| タンバリンは大きさや形状によって叩き方が違う。 | |
| ・ | 안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다. |
| 安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。 | |
| ・ | 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다. |
| 登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。 | |
| ・ | 히말라야 산은 많은 산악인을 불러 도전하게 합니다. |
| ヒマラヤ山はたくさんの登山家をよんで挑戦するようにします。 | |
| ・ | 그는 진정한 모험가다. |
| 彼は真の冒険家だ。 | |
| ・ | 그 영화는 유명한 모험가의 실화를 그리고 있다. |
| その映画は有名な冒険家の実話を描いている。 | |
| ・ | 그녀는 스스로를 모험가라고 부르고 있다. |
| 彼女は自らを冒険家と呼んでいる。 | |
| ・ | 탐험가는 미지의 영역을 지도에 기록한다. |
| 探検家は未知の領域を地図に記す。 | |
| ・ | 그녀는 미지의 지역을 탐험하는 모험심 왕성한 탐험가입니다. |
| 彼女は未知の地域を探検する冒険心旺盛な探検家です。 | |
| ・ | 탐험가들은 미지의 언어를 탐험하기 위해 원주민들과 소통했습니다. |
| 探検家たちは未知の言語を探検するために原住民とコミュニケーションを取りました。 | |
| ・ | 건포도는 대자연의 은혜를 농축한 건과류입니다. |
| レーズンは、大自然の恵みを凝縮したドライフルーツです。 | |
| ・ | 미용과 건강을 위해 건과류를 먹고 있습니다. |
| 美容・健康のためにドライフルーツを食べています。 | |
| ・ | 밥이 고슬고슬하다. |
| ご飯がほどよく炊かれている。 | |
| ・ | 밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요. |
| ご飯がいい具合に炊けてますね。 | |
| ・ | 찬장 안을 정리했어요. |
| 食器棚の中を整理しました。 | |
| ・ | 새 찬장을 구입했습니다. |
| 新しい食器棚を購入しました。 | |
| ・ | 그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요. |
| 食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。 | |
| ・ | 무사히 생환하다. |
| 無事に生還する。 | |
| ・ | 전쟁터에서 생환하다. |
| 戦場から生還する。 | |
| ・ | 말기 암에서 생환하는 사람은 적지 않다. |
| 癌の末期から生還する人は少なくない! | |
| ・ | 톱니는 매우 날카로우므로 조심해서 다뤄야 합니다. |
| のこぎりの歯は非常に鋭く、慎重に扱う必要があります。 | |
| ・ | 톱니를 깨끗하게 유지하면 오래 사용할 수 있어요. |
| のこぎりの歯を清潔に保つことで、長持ちさせることができます。 | |
| ・ | 톱니 부분을 만질 때는 반드시 장갑을 착용하세요. |
| のこぎりの歯の部分を触る際は、必ず手袋を着用してください。 | |
| ・ | 철조망이 쳐지다. |
| 有刺鉄線が張られる。 | |
| ・ | 그는 충실한 가신으로서 주인에게 계속해서 복종했다. |
| 彼は忠実な家臣として、主人に仕え続けた。 | |
| ・ | 그 가신은 가족처럼 주인에게 복종했다. |
| その家臣は家族のように主君に仕えていた。 | |
| ・ | 가신은 주인을 위해 최선을 다해 싸웠다. |
| 家臣は主君のために全力を尽くし、戦い続けた。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 리더로서 부하들을 거느리며 프로젝트를 성공시켰다. |
| 彼は優れたリーダーとして、部下を従えてプロジェクトを成功させた。 | |
| ・ | 부하를 거느리기 위해서는 강한 지도력이 필요하다. |
| 部下を従えるためには、強い指導力が必要だ。 | |
| ・ | 그는 부하들을 거느리는 데 능숙하다. |
| 彼は部下を従わせるのが上手だ。 | |
| ・ | 매년 설날에 가족 모두가 떡방아를 찧는다. |
| 毎年正月に家族みんなで餅をつく。 | |
| ・ | 떡을 만들기 위해 떡방아를 찧었다. |
| 餅をつくために、臼を使った。 | |
| ・ | 찹쌀을 찐 후에 떡방아를 찧었다. |
| もち米を蒸してから、餅をついた。 | |
| ・ | 1973년 석유 파동은 전 세계 경제에 심각한 영향을 미쳤다. |
| 1973年のオイルショックは世界中の経済に深刻な影響を与えた。 | |
| ・ | 석유 파동을 계기로 한국은 에너지 다변화를 추진했다. |
| オイルショックを受けて、日本はエネルギーの多様化を進めた。 | |
| ・ | 석유 파동으로 연료비가 급등하고 물가도 상승했다. |
| オイルショックで燃料費が高騰し、物価も上がった。 | |
| ・ | 털썩 주저앉고 말았어요. |
| ペタリと座り込んでしまいました。 | |
| ・ | 처음 보는 아이에게 털썩 주저앉아 말을 건넸다. |
| 初めて会う子供に、トンと座って言葉をかけた。 | |
| ・ | 봄이 되니 나무가 푸릇푸릇해졌다. |
| 春になると木が青々としてきた。 | |
| ・ | 새싹이 땅에서 푸릇푸릇 돋아났다. |
| 新芽が地面から青々と顔を出した。 | |
| ・ | 그 식물은 푸릇푸릇 건강해 보인다. |
| その植物は青々と元気そうに見える。 | |
| ・ | 그의 인내심에 탄복했다. |
| 彼の忍耐力に感心した。 | |
| ・ | 그녀의 용기에 탄복했다. |
| 彼女の勇気に感心した。 | |
| ・ | 그의 통찰력에 탄복했다. |
| 彼の洞察力に感心した。 | |
| ・ | 뚜껑을 힘껏 비틀었다. |
| ふたを力いっぱいねじった。 | |
| ・ | 철사를 손으로 비트는 건 어려워요. |
| 針金を手でねじるのは難しい。 | |
| ・ | 천을 짜듯이 비틀었다. |
| 布を絞るようにねじった。 | |
| ・ | 어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요. |
| あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。 | |
| ・ | 어라! 어디서 열쇠를 떨어뜨린 것 같아. |
| あれ!どこかで鍵を落としたようだ。 | |
| ・ | 어라! 카메라는 어디에 뒀지? |
| あれ!カメラはどこに置いたっけ? | |
| ・ | 뺨을 찰싹찰싹 때리다. |
| 頬をぴちゃぴちゃと叩く。 | |
| ・ | 찰싹 달라붙다. |
| ぴったりくっつく。 | |
| ・ | 엉덩이를 찰싹 때리다. |
| お尻をぴしゃりと叩く。 | |
| ・ | 귀티가 나다. |
| 気品がある。 | |
| ・ | 미중 관계에 긴장감이 감돌았다. |
| 米中関係に緊張が走った。 | |
| ・ | 팽팽한 긴장감이 감돌다. |
| 張り詰めた緊張感が漂う。 | |
| ・ | 경기 전 라커룸에서는 긴장감이 흐른다. |
| 試合前のロッカールームでは緊張感が走る。 | |
| ・ | 초롱을 들고 걸으면 밤 산책이 즐거워집니다. |
| 提灯を持って歩くと、夜の散策が楽しくなります。 | |
| ・ | 초롱불이 켜지면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
| 提灯が灯ると、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 | |
| ・ | 초롱불 디자인에는 다양한 종류가 있습니다. |
| 提灯のデザインには、さまざまな種類があります。 | |
| ・ | 찔레나무 가지에 가시가 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| ノイバラの枝にトゲがあるため注意が必要です。 | |
| ・ | 찔레나무 가지는 꽃꽂이의 소재로 사용됩니다. |
| ノイバラの枝が生け花の素材として使われます。 | |
| ・ | 찔레나무 열매는 먹을 수 있지만 주의가 필요합니다. |
| ノイバラの実は食べられることがありますが、注意が必要です。 | |
| ・ | 그하고는 20년 지기야! |
| 彼とは20年来の仲だよ。 | |
| ・ | 초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
| 小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 |
