韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
코하자!
ねんねしようね。
오늘은 피곤하니까 빨리 코하자.
今日は疲れているから、早くねんねするしよう。
아이는 낮잠 시간이 되면 바로 코한다.
子供はお昼寝の時間になると、すぐにねんねする。
아기에게 "자장자장" 하면서 재운다.
赤ちゃんに「ねんねん」と言いながら寝かしつける。
할머니는 자장가를 부르며 "자장자장"이라고 말했다.
おばあちゃんが子守唄を歌いながら「ねんねん」と言った。
"자장자장, 착한 아이네"라고 엄마가 다정하게 속삭였다.
「ねんねん、いい子だね」と母が優しくささやいた。
식기장에서 그릇이 달그락거리며 떨어졌다.
食器棚から皿ががらがらと落ちてきた。
바람이 강하게 불어서 창문이 달그락거렸다.
風が強くて、窓ががらがらと音を立てていた。
버스가 달리면, 차 안에서 달그락대는 소리가 났다.
バスが走ると、車内ががらがらとうるさかった。
상자 안에 있는 병들이 달그락거렸다.
箱の中の瓶ががらがらと音を立てた。
식기들이 달그락거리며 식탁 위에서 부딪혔다.
食器がことことと食卓の上でぶつかった。
아이가 장난감을 떨어뜨려 달그락거리는 소리가 났다.
子どもが玩具を落としてことことという音がした。
상자 안의 병들이 달그락달그락 소리를 냈다.
箱の中の瓶ががちゃがちゃ音を立てた。
아이가 장난감을 흔들자 달그락달그락 소리가 났다.
子どもが玩具を振るとがらがら音がした。
접시들이 달그락달그락 부딪혔다.
皿がガチャガチャぶつかった。
사장한테 혼쭐이 나서 하루가 망쳤다.
上司にえらい目に遭って一日が台無しだ。​
부모님 앞에서 혼쭐이 나서 변명도 못 했다.
両親の前でひどく叱られて言い訳もできない。
지각해서 팀장에게 혼쭐이 났다.
遅刻してチーム長にきつく叱られた。
에너지를 석탄에 의존하다 보니, 석탄 수급에 따라 전력 생산이 크게 휘청인다.
エネルギーを石炭に依存しているため、石炭の供給に伴って電力生産は大きく揺らぐ。
그 사람은 너무 피곤해서 휘청거리며 걸었다.
その人はあまりに疲れてふらふらと歩いた。
강한 바람에 나무가 휘청거렸다.
強風で木がぐらぐら揺れた。
넘어지기 직전, 그는 휘청거렸다.
倒れそうになるとき、彼はヨロヨロした。
힘든 일이 있어서 점점 나약해지고 있다.
辛いことがあってだんだん意気地がなくなっている。
어려운 상황에서 나약해지지 말아야 한다.
困難な状況で弱気になってはいけない。
그는 시련을 겪으며 나약해졌다가 다시 일어섰다.
彼は試練を経験して弱くなったが、また立ち上がった。
그녀는 밥을 먹다 말고 꺼이꺼이 울었다.
彼女はご飯を食べてはおいおい泣いた。
아이가 호수에 첨벙 뛰어들었다.
子どもが湖にばしゃんと飛び込んだ。
돌이 물에 떨어지면서 첨벙 소리가 났다.
石が水に落ちてざぶんという音がした。
비가 내려서 물웅덩이에 첨벙첨벙 발을 디뎠다.
雨が降って水たまりにばしゃばしゃ足を踏み入れた。
그녀는 젊고 어여쁜 신부다.
彼女は若くてきれいな新婦だ。
저 사람은 정말 마음이 어여뻐요
あの人は本当に心がきれいです。
간호사가 상냥히 환자를 돌보았다.
看護師が優しく患者を世話した。
아이에게 상냥히 이야기해 주세요.
子どもにやさしく話してください。
점원이 상냥히 손님을 맞이했다.
店員が親切にお客さんを迎えた。
그는 마지막 힘을 쥐어짜낸다.
彼は最後の力を絞り出す。
젖은 수건을 꼭 쥐어짜내다.
濡れたタオルをしっかり絞る。
생활비를 쥐어짜내서 저축을 늘려야 한다.
生活費を絞り出して貯蓄を増やさないといけない。
그는 사람들 사이에서 팔꿈치로 밀치며 앞으로 나아갔다.
彼は人混みの中で肘で押しのけながら前に進んだ。
문이 닫히는 것을 막으려고 손으로 문을 밀쳤다.
ドアが閉まるのを防ぐために手でドアを押した。
문이 닫히는 것을 막으려고 손으로 문을 밀쳤다.
ドアが閉まるのを防ぐために手でドアを押した。
장대를 사용해서 먼 나무 열매를 땁니다.
長竿を使って、遠くの木の実を取ります。
장대를 가지고 강에서 낚시를 했습니다.
長竿を持って、川で釣りをしました。
장대를 사용해서 나뭇가지를 쳐봤습니다.
長竿を使って、木の枝を突いてみました。
검도는 "예로 시작해 예로 끝난다"라고 일컬어지는 무도 중 하나이다.
剣道は「礼に始まり礼に終わる」と称される武道の一つである。
이 전통 축제는 지역 사회의 중요한 행사로 일컬어지고 있다.
この伝統的な祭りは地域社会の重要な行事として称されている。
그는 그 분야의 권위자로 일컬어지고 있다.
彼はその分野の権威者として知られている。
어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요.
いつの間にか息子は結婚をする年になりました。
니가 그래서 장가를 못 가는 거야.
そんなんだからお前は結婚できないんだ。
그는 드디어 장가를 갔다.
彼はついに結婚した。
그는 드디어 장가 들기로 결심했다.
彼はついに結婚することに決めた。
그는 장가를 들고 가정을 이루게 되었다.
彼は結婚して、家庭を持つことになった。
참호를 파다.
塹壕を掘る。
전쟁터에서는 참호가 중요한 방어 수단이 됩니다.
戦場では塹壕が重要な防御手段となります。
그들은 참호를 파고 적의 공격에 대비했습니다.
彼らは塹壕を掘り、敵の攻撃に備えました。
냄새만 맡기만 해도 힘이 막 불끈불끈 솟아요.
匂いをかぐだけでも力がもりもり湧いてくるんです。
자세가 구부정하다.
姿勢が少し曲がっている。
허리가 구부정하다.
腰が少し曲がっている。
곡괭이로 잡초를 뽑았다.
つるはしで雑草を引き抜いた。
농부는 곡괭이로 밭을 갈았다.
農夫はつるはしを使って畑を耕した。
곡괭이는 딱딱한 땅을 파기 위해 사용되는 도구입니다.
つるはしは、硬い土地を掘り起こすために使われる道具です。
겨울에는 마룻바닥이 차가워서 난방이 필요하다.
冬は木の床が冷たいので暖房が必要だ。
아기가 마룻바닥에서 기어 다닌다.
赤ちゃんが木の床の上で這い回っている。
마룻바닥을 청소할 때는 나무 전용 세제를 사용하세요.
木の床を掃除するときは、木材用の洗剤を使ってください。
책상 위에 나무 판자가 놓여 있다.
机の上に木製の板が置かれている。
그 공장에서는 판자를 가공하고 있습니다.
その工場では板を加工しています。
빵집에서 갓 구운 빵이 판자에 진열되어 있다.
パン屋で焼きたてのパンが板に並べられている。
함선에 탑재된 모든 항공기를 함재기라 한다.
艦船に搭載される全ての航空機を艦載機という。
해군 항공모함에서 탑재기 착륙 훈련을 했습니다.
海軍空母で艦載機着陸訓練が行われました。
항모에서 함재기의 착륙 훈련을 실시한다.
空母で艦載機の着陸訓練を実施する。
오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다.
古いドアがぎしぎし音を立てる。
낡은 의자가 자꾸 삐걱거려서 불편하다.
古い椅子がずっとぎしぎししていて不便だ。
집 안의 나무 바닥이 삐걱삐걱 대고 있다.
家の木の床がぎしぎし鳴っている。
요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다.
料理を始める前に、エプロンをつける。
앞치마를 두른 채로, 재료를 준비한다.
エプロンをつけたまま、食材を準備する。
어머니는 앞치마를 두르고, 부엌에서 바쁘게 움직이고 있다.
母はエプロンをつけて、台所で忙しそうにしている。
배불리 먹다.
腹いっぱい食べる。
밥을 배불리 먹었다.
ご飯をたらふく食べた。
점심에 밥을 배불리 먹었어요.
お昼にご飯をお腹いっぱい食べました。
찹쌀밥은 쫀득한 식감이 좋아요.
もち米ご飯はもちもちした食感が良いです。
명절에는 찹쌀밥을 자주 먹어요.
お正月にはもち米ご飯をよく食べます。
찹쌀밥으로 떡을 만들기도 해요.
もち米ご飯で餅を作ることもあります。
정원에는 여러 가지 꽃송이가 피어 있었다.
庭にはいろいろな花房が咲いていた。
꽃송이를 하나씩 꺾어 꽃다발을 만들었다.
花房を一つずつ摘んで花束を作った。
이 꽃송이는 향기가 아주 진하다.
この花房は香りがとても強い。
병아리가 삐악삐악 울어요.
ひよこがぴよぴよ鳴いています。
병아리가 삐악삐악 노래한다.
ひよこがぴよぴよ歌っている。
새끼 병아리들이 삐악삐악 어미 닭을 따라갔다.
雛鳥たちがぴよぴよ鳴きながら母鶏についていった。
그녀는 사뿐사뿐 꽃길을 걸었다.
彼女はそっと花道を歩いた。
아이들이 사뿐사뿐 방 안을 걷는다.
子どもたちが軽やかに部屋の中を歩く。
새가 사뿐사뿐 나뭇가지에 앉았다.
鳥がそっと枝にとまった。
뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐?
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの?
여자친구에게 한마디 했더니 뾰로통해서 입을 내밀던데요.
彼女に一言言ったらふてくされて口を尖らせたんです。
아이가 계속 홀짝거리며 울었다.
子どもがずっとすすり泣きながら泣いていた。
감기에 걸려서 홀짝거리기 시작했다.
風邪をひいて鼻をすすり始めた。
그는 슬퍼서 홀짝거리며 말했다.
彼は悲しくてすすり泣きながら話した。
그는 멀뚱하게 바라만 보고 아무 말도 하지 않았다.
彼はぽかんと眺めているだけで、何も言わなかった。
그녀는 갑작스러운 일에 멀뚱하게 바라보았다.
彼女は突然の出来事にぽかんと眺めていた。
모두가 놀라서 멀뚱하게 바라보는 가운데, 그 사람만은 침착했다.
みんなが驚いてぽかんと眺めている中、彼だけは冷静だった。
눈물이 글썽하여 말을 잇지 못한다.
涙が出て話を続けられない。
이미 불가능하다는 걸 알면서도 발악해봤어요.
もう無理だと分かっていても、足掻いてみた。
그녀는 필사적으로 발악했지만, 결국 상황은 변하지 않았어요.
彼女は必死に足掻いていたが、結局状況は変わらなかった。
문제가 너무 커서 발악해도 의미가 없다고 느꼈어요.
問題が大きすぎて、足掻いても意味がないと感じました。
아이들이 모여서 쫑알거린다.
子供たちが集まってぺちゃくちゃおしゃべりする。
엄마가 부엌에서 혼자 쫑알거린다.
ママが台所で一人ブツブツ言う。
수업 중에 학생들이 쫑알거린다.
授業中に生徒たちがぺちゃくちゃおしゃべりする。
프로야구 구단에 입단하다.
プロ野球の球団に入団する。
그는 배구팀에 입단했습니다.
彼はバレーボールチームに入団しました。
다음 달부터 새 클럽에 입단할 예정입니다.
来月から新しいクラブに入団する予定です。
우리 구단은 내년에 새 선수들과 함께 강해질 것이다.
私たちの球団は来年、新しい選手たちとともに強くなるだろう。
그 구단은 올해 우승을 노리고 있다.
そのクラブチームは今年の優勝を狙っている。
새로운 감독이 구단을 이끌고 있다.
新しい監督が球団を率いている。
피날레를 장식하다.
フィナーレを飾る。
콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다.
コンサートのフィナーレは大合唱で締めくくられました。
불꽃놀이 대회의 피날레는 멋진 광경이었습니다.
花火大会のフィナーレは素晴らしい景色でした。
정부는 독립운동가에게 추서했다.
政府は独立運動家に勲章を与えた。
훈장을 받다.
勲章を授けられる。
훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요?
勲章を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか?
당첨자 이름이 발표되었어요.
当せん者の名前が発表されました。
당첨자에게는 상금이 주어집니다.
当せん者には賞金が贈られます。
당첨자 리스트가 게시되어 있어요.
当せん者リストが掲示されています。
어제 발표는 대실패였습니다.
昨日のプレゼンは大失敗でした。
대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다.
大失敗をしても、それが成長の一歩になります。
그 계획은 대실패로 끝났습니다.
その計画は大失敗に終わりました。
두 사람은 작은 일로 실랑이했다.
2人は小さなことで言い争った。
부모와 아이가 시장에서 실랑이했다.
親と子どもが市場でもめた。
상점에서 물건 값 때문에 실랑이했다.
店で値段のことで口論した。
부모가 말싸움하면 아이들이 그 영향을 받지 않을 수 없습니다.
親が言い争うなら、子どもがその影響を受けないはずはありません。
친구와 사소한 것으로 말다툼하다.
友人と些細なことで言い争う。
상사와 심하게 말다툼했다.
上司と激しく言い合った。
형제자매가 집에서 말다툼하고 있었다.
兄弟姉妹が家で言い争っていた。
형제가 집 안에서 TV 채널로 언쟁했어요.
兄弟が家の中でテレビのチャンネルで言い争いました。
커플이 쇼핑 중에 예산 문제로 언쟁했어요.
カップルが買い物中に予算のことで言い争いました。
친구들이 최근에 일어난 일로 언쟁하고 있어요.
友人たちが最近の出来事で言い争いをしています。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (124/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.