例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 설산 정상에서 보는 경치는 절경으로 평생의 추억이 될 것입니다. |
| 雪山の頂上から見る景色は絶景で、一生の思い出になるでしょう。 | |
| ・ | 그들은 설산에서의 모험에 도전할 준비를 갖추었습니다. |
| 彼らは雪山での冒険に挑戦する準備を整えました。 | |
| ・ | 설산에서는 날씨가 급변하는 경우가 자주 있기 때문에 안전을 최우선으로 생각해야 합니다. |
| 雪山では天候が急変することがよくあるので、安全を最優先に考える必要があります。 | |
| ・ | 그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
| その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 | |
| ・ | 지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
| 地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 | |
| ・ | 고점에서의 경치는 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. |
| 高点からの景色は息をのむほど美しいです。 | |
| ・ | 그들은 몇 년 후에 파혼했어요. |
| 彼らは数年後に破婚しました。 | |
| ・ | 그 커플은 다툼 후에 파혼하기로 결정했어요. |
| そのカップルは争いの後、破婚することを決めました。 | |
| ・ | 그들은 오랫동안 불화를 겪은 후 파혼했어요. |
| 彼らは長い間不和だった後、破婚しました。 | |
| ・ | 새로운 마사지 살롱이 마을 중심부에 문을 열었다. |
| 新しいマッサージサロンが町の中心部にオープンした。 | |
| ・ | 살롱에서 친구와 함께 네일아트를 즐겼다. |
| サロンで友人と一緒にネイルアートを楽しんだ。 | |
| ・ | 이 살롱에서는 요가 클래스도 열고 있습니다. |
| このサロンではヨガクラスも開催されています。 | |
| ・ | 그 영화 개봉일은 언제예요? |
| あの映画の公開日はいつですか? | |
| ・ | 영화 개봉일이 연기되었다. |
| 映画の公開日が延期された。 | |
| ・ | 그의 최신작 개봉일이 다음 달로 잡혔다. |
| 彼の最新作の公開日が来月に決まった。 | |
| ・ | 할당량을 달성하다. |
| ノルマを達成する。 | |
| ・ | 영업팀은 매월 매출 목표를 달성하기 위해 할당량을 설정하고 있습니다. |
| 営業チームは毎月の売上目標を達成するためにノルマを設定しています。 | |
| ・ | 그녀는 할당량을 달성하기 위해 열심히 일하고 있습니다. |
| 彼女はノルマを達成するために一生懸命働いています。 | |
| ・ | 그는 최면술을 사용하여 사람들의 마음을 읽을 수 있습니다. |
| 彼は催眠術を使って人々の心を読むことができる。 | |
| ・ | 그는 최면술을 사용하여 환자의 트라우마를 해소하려고 합니다. |
| 彼は催眠術を使って患者のトラウマを解消しようとしています。 | |
| ・ | 최면술사는 그의 목소리로 사람들을 깊은 잠으로 유도합니다. |
| 催眠術師は、彼の声で人々を深い眠りに誘導します。 | |
| ・ | 최면을 걸다. |
| 催眠をかける。 | |
| ・ | 그녀는 최면 상태에 들어가 이전의 기억을 떠올렸습니다. |
| 彼女は催眠状態に入り、以前の記憶を思い出しました。 | |
| ・ | 그의 눈이 나를 깊은 최면 상태로 유도했습니다. |
| 彼の目が、私を深い催眠状態に誘導しました。 | |
| ・ | 많이 격앙된 목소리였다. |
| すごく激昂した声だった。 | |
| ・ | 그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다. |
| 彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。 | |
| ・ | 상사가 격앙되어 부하들에게 험한 말을 던졌습니다. |
| 上司が激昂し、部下たちに厳しい言葉を投げかけました。 | |
| ・ | 그는 어려운 형국에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
| 彼は難しい状況に立ち向かう準備ができています。 | |
| ・ | 우리는 현재 형국을 개선하기 위해 협력할 필요가 있습니다. |
| 私たちは現在の状況を改善するために協力する必要があります。 | |
| ・ | 이 형국에서 최선의 판단을 하기 위해 신중하게 생각할 필요가 있습니다. |
| この状況下で最善の判断をするために、慎重に考える必要があります。 | |
| ・ | 하늘에 열기구들이 두둥실 떠 있다. |
| 空に熱気球がふわふわと浮いている。 | |
| ・ | 우리는 열기구를 타고 하늘의 모험을 즐겼다. |
| 私たちは熱気球に乗って空の冒険を楽しんだ。 | |
| ・ | 열기구 바구니에서 지상을 바라보면 경치가 더욱 아름다워 보입니다. |
| 熱気球のバスケットから地上を眺めると、景色が一層美しく見えます。 | |
| ・ | 이삿짐센터에는 전문 직원이 있어서 짐 운반을 도와줍니다. |
| 引越しセンターにはプロのスタッフがいて、荷物の運搬を手伝ってくれます。 | |
| ・ | 이삿짐센터에서 견적을 뽑아 비용을 비교했어요. |
| 引越しセンターから見積もりを取って、費用を比較しました。 | |
| ・ | 이삿짐센터에 전화해서 이사 일정을 확인했습니다. |
| 引越しセンターに電話して、引っ越し日程を確認しました。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 관찰력을 가지고 있다. |
| 彼は優れた観察力を持っている。 | |
| ・ | 이 책은 관찰력을 기르는 데 도움이 됩니다. |
| この本は観察力を養うのに役立ちます。 | |
| ・ | 좋은 관찰력을 익히려면 일상생활에서 주의 깊게 사물을 보는 것이 중요합니다. |
| 良い観察力を身につけるには、日常生活で注意深く物事を見ることが重要です。 | |
| ・ | 경공업은 비교적 가벼운 소재를 사용하여 제품을 생산하는 산업입니다. |
| 軽工業は、比較的軽量な素材を使用して製品を生産する産業です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
| この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 | |
| ・ | 경공업은 가정용품이나 일용품 등의 제조에 특화되어 있습니다. |
| 軽工業は、家庭用品や日用品などの製造に特化しています。 | |
| ・ | 그 지역은 중공업의 중심지로 알려져 있습니다. |
| その地域は重工業の中心地として知られています。 | |
| ・ | 정부는 새로운 중공업 프로젝트를 촉진하고 있습니다. |
| 政府は新たな重工業プロジェクトを促進しています。 | |
| ・ | 중공업의 발전은 지역 경제에 큰 영향을 미칩니다. |
| 重工業の発展は地域経済に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 마라톤 선수들은 골을 향해 질주하고 있었다. |
| マラソン選手たちはゴールを目指して疾走していた。 | |
| ・ | 그는 개에게 쫓기듯 질주해서 도망쳤다. |
| 彼は犬に追われているように疾走して逃げた。 | |
| ・ | 그녀는 공포에 사로잡혀 어둠 속을 질주했다. |
| 彼女は恐怖に駆り立てられて、暗闇の中を疾走した。 | |
| ・ | 우리는 어느 시골 오두막에 주말을 보내러 갔습니다. |
| 私たちはある田舎の小屋に週末を過ごしに行きました。 | |
| ・ | 산속에 작은 목조 오두막이 있었어요. |
| 山の中に小さな木造の小屋がありました。 | |
| ・ | 우리는 오두막에서 캠프파이어를 즐겼어요. |
| 私たちは小屋でキャンプファイヤーを楽しみました。 | |
| ・ | 절망적인 상황 속에서 그는 탈옥을 기도했다. |
| 絶望的な状況の中で、彼は脱獄を企てた。 | |
| ・ | 그는 교묘한 계획을 짜고 감옥에서 탈옥했다. |
| 彼は巧妙な計画を練り、監獄から脱獄した。 | |
| ・ | 그의 탈옥 계획은 성공했고 자유를 손에 넣었다. |
| 彼の脱獄計画は成功し、自由を手に入れた。 | |
| ・ | 탈옥 과정에서 많은 어려움을 겪었지만 그는 결코 포기하지 않았다. |
| 脱獄の過程で多くの困難に直面したが、彼は決して諦めなかった。 | |
| ・ | 탈옥 후 그는 새로운 신분을 위장해 생활하고 있다. |
| 脱獄後、彼は新しい身分を偽装して生活している。 | |
| ・ | 그의 탈옥은 대대적으로 보도되었다. |
| 彼の脱獄は大々的に報道された。 | |
| ・ | 군무에서 벗어난 탈영병이 국경을 넘어 이웃 나라로 망명했습니다. |
| 軍務から逃れた脱営兵が、国境を越えて隣国に亡命しました。 | |
| ・ | 탈영병은 전쟁터에서 벗어나 평화로운 삶을 찾아 산악지대에 숨어 있습니다. |
| 脱営兵は戦場から離れ、平和な生活を求めて山岳地帯に潜んでいます。 | |
| ・ | 탈영병의 행방이 묘연하지만 군대는 그의 포획에 전력을 다하고 있습니다. |
| 脱営兵の行方が不明ですが、軍隊は彼の捕獲に全力を尽くしています。 | |
| ・ | 탈주한 동물은 숲 속에 숨어서 잡히지 않고 살아남았습니다. |
| 脱走した動物は森の中に隠れ、捕まることなく生き延びました。 | |
| ・ | 절체절명의 상황에서 탈주하기 위해 그는 용감한 결단을 내렸습니다. |
| 絶体絶命の状況から脱走するために、彼は勇敢な決断をしました。 | |
| ・ | 그는 경비원의 눈을 피해 한밤중에 탈주할 계획을 세웠습니다. |
| 彼は警備員の目を盗んで、夜中に脱走する計画を立てました。 | |
| ・ | 영단을 내리다. |
| 英断を下す。 | |
| ・ | 그는 어려운 선택을 강요당했지만 영단으로 올바른 판단을 내렸다. |
| 彼は難しい選択を迫られたが、英断をもって正しい判断を下した。 | |
| ・ | 영단이 필요한 상황에서 그의 과감한 결단이 프로젝트를 구했다. |
| 英断が必要な状況で、彼の果敢な決断がプロジェクトを救った。 | |
| ・ | 지루한 회의 중에 동료들과 장난치는 것으로 분위기를 누그러뜨렸습니다. |
| 退屈な会議中に同僚たちとふざけまわることで、雰囲気を和ませました。 | |
| ・ | 프로젝트의 진행 상황을 확인하기 위해 매월 보고서가 검증됩니다. |
| プロジェクトの進捗を確認するために、毎月の報告書が検証されます。 | |
| ・ | 내가 가르쳐 줄게. |
| 俺が教えてやるよ。 | |
| ・ | 전부 가르쳐 줄게. |
| 全部教えてやるよ。 | |
| ・ | 나 좀 도와줘. 그러면 알려줄게. |
| 僕を手伝ってくれ。そうしたら教えてやる。 | |
| ・ | 저 사람이 누구예요? |
| あの人は誰ですか? | |
| ・ | 환경 문제에 대한 대처가 강화되어 재생에너지 채용이 가속화되고 있습니다. |
| 環境問題への取り組みが強化され、再生エネルギーの採用が加速化されています。 | |
| ・ | 세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
| 世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 | |
| ・ | 시장 수요가 증가하면서 신제품 개발이 가속화되고 있습니다. |
| 市場の需要が増加し、新製品の開発が加速化されています。 | |
| ・ | 최근 새로운 기술의 진화로 스마트폰 사용이 대중화되고 있습니다. |
| 最近、新しいテクノロジーの進化により、スマートフォンの使用が大衆化しています。 | |
| ・ | 환경 보호 의식이 높아지면서 재사용 가능한 제품의 사용이 대중화되고 있습니다. |
| 環境保護の意識が高まり、再利用可能な製品の使用が大衆化しています。 | |
| ・ | 인스턴트 식품의 보급으로 요리의 간편함이 대중화되고 있습니다. |
| インスタント食品の普及により、料理の手軽さが大衆化しています。 | |
| ・ | 이 기술을 대중화해야 합니다. |
| この技術を大衆化しなければなりません。 | |
| ・ | 드론 산업이 정부 주도로 본격화됐다. |
| ドローン産業が政府主導で本格化した。 | |
| ・ | 전기차 생산이 본격화되다 |
| 電気自動車の生産が本格される。 | |
| ・ | 몇 해 전부터 소셜 네트워크 서비스(SNS)가 본격화하기 시작했다. |
| 数年前からSNSが本格化しはじめた。 | |
| ・ | 전국의 강과 산을 여행하면서 쓴 시를 모아 산문집을 냈다. |
| 全国の川と山を旅行しながら書いた詩を集め散文集を出した。 | |
| ・ | 그의 새로운 산문집이 출판되었다. |
| 彼の新しい散文集が出版された。 | |
| ・ | 이 산문집은 그의 경험을 바탕으로 쓰여져 있다. |
| この散文集は彼の経験を元に書かれている。 | |
| ・ | 밥을 주지 않고 삼일 동안 굶기다. |
| ご飯を与えず、三日間飢えさせる。 | |
| ・ | 가족을 굶기다. |
| 家族を飢えさせる。 | |
| ・ | 아이들의 가능성은 무궁무진하다. |
| 子供の可能性は無限だ。 | |
| ・ | 상품 종류가 무궁무진하다. |
| 商品の種類が無限だ。 | |
| ・ | 이 기술을 적용할 수 있는 분야는 무궁무진하다. |
| この技術を適用できる分野は限りない。 | |
| ・ | 도긴개긴이에요. |
| 似たり寄ったりなんです。 | |
| ・ | 도찐개찐이에요. |
| どちらにも違いはないよ。 | |
| ・ | 아이들은 방금 하교했다. |
| 子供たちはたった今下校した。 | |
| ・ | 모든 학생은 6시까지 하교해야 한다. |
| どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| ・ | 태풍이 오기 때문에 빨리 하교시켰다. |
| 台風が来るので早く下校させた。 | |
| ・ | 하교 중이던 초등학생 어린이가 납치되는 사건이 발생했다. |
| 下校中だった小学生の子供が拉致される事件が発生した。 | |
| ・ | 통학로를 통해 하교합니다. |
| 通学路を通って下校します。 | |
| ・ | 이딴 거 필요 없으니까 갖다 버려. |
| こんなの要らないから捨ててくれ。 | |
| ・ | 그 가방 꼴도 보기 싫으니까 갖다 버려라. |
| そのカバン見るのもやだから捨てなさい。 | |
| ・ | 저기 학생, 나 좀 봐요. |
| あの、学生さん、ちょっといいですか。 | |
| ・ | 할 말 있으니까 나 좀 봐. |
| 話あるからちょっといいかな。 | |
| ・ | 과거를 까발리다. |
| 昔のことを暴く。 | |
| ・ | 사실을 만천하에 까발리다. |
| 事実を満天下に知らしめる。 | |
| ・ | 비밀을 까발리다. |
| 秘密を暴く。 | |
| ・ | 한두 마디 중얼거리다. |
| 一言二言つぶやく。 | |
| ・ | 그와는 한두 마디 이야기를 나누어 본 게 전부예요. |
| 彼とは一言二言話をしたのが全部です。 | |
| ・ | 그녀하고는 한두 마디 인사말을 나눴어요. |
| 彼女とは一言二言挨拶の言葉を交わしました。 | |
| ・ | 여물통은 여물을 넣어 소나 말에게 먹이는 통입니다. |
| 飼い葉桶は、飼い葉を入れて牛や馬に食べさせる桶です。 | |
| ・ | 우리 앞으로 잘해봅시다. |
| 私たちこれから頑張りましょう。 | |
| ・ | 옛일은 모두 잊고 앞으로 잘해보죠. |
| 昔の事は全て忘れてこれからうまくやりましょうよ。 | |
| ・ | 여러가지 있었지만 앞으로 잘해봅시다. |
| 色々あったけどこれからうまくやりましょう。 | |
| ・ | 지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요. |
| 地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。 | |
| ・ | 걸인이 나에게 다가와 돈을 구걸했어요. |
| 乞食が私に近寄ってきて物乞いをしました。 | |
| ・ | 요즘 고등학생은 '걸인'이라는 말을 모른다. |
| 今どきの高校生は. 「乞食」という言葉を知らない。 | |
| ・ | 나한테 이러기야? |
| 俺にこうやってするんだ? | |
| ・ | 나한테 정말 이러기야? |
| 俺にほんとにこんなんでいいの? | |
| ・ | 너 자꾸 이러기야? |
| お前、ひどいなぁ。 | |
| ・ | 오늘은 억세게 재수 좋은 날이야. |
| 今日はとってもついてる日だな。 | |
| ・ | 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
| 宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 | |
| ・ | 오늘 정말 재수 좋다! 로또에 당첨됐다. |
| 今日は本当についてる!宝くじが当たった。 | |
| ・ | 사랑니를 발치하다. |
| 親知らずを抜歯する。 | |
| ・ | 치주병에 걸린 이를 발치했다. |
| 歯周病になった歯を抜歯した。 | |
| ・ | 뭐랄까요..잘 어울린다고나 할까요... |
| 何と言いましょうか。似合うとでも言いましょうか。 | |
| ・ | 이 세상에는 자기 잘난 맛에 사는 사람이 많다. |
| この世界は自分が偉いと思って生きてる人が多い。 |
