例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 지형의 변화가 수원지대를 형성하고 있습니다. |
| 地形の変化が水源地域を形成しています。 | |
| ・ | 봉급을 감봉하다. |
| 給料を減給する。 | |
| ・ | 임금을 감봉하다. |
| 給料を減給する。 | |
| ・ | 내부를 감찰했습니다. |
| 内部を監察しました。 | |
| ・ | 부정 여부를 감찰했습니다. |
| 不正の有無を監察しました。 | |
| ・ | 규율 위반을 감찰했습니다. |
| 規律違反を監察しました。 | |
| ・ | 그는 순종 개를 기르고 있어요. |
| 彼は純血種の犬を飼っています。 | |
| ・ | 이 고양이는 순종입니다. |
| この猫は純血種です。 | |
| ・ | 순종 동물은 비쌉니다. |
| 純血種の動物は高価です。 | |
| ・ | 이 잡종지는 야생동물의 서식지로서 중요합니다. |
| この雑種地は野生動物の生息地として重要です。 | |
| ・ | 잡종지에는 다양한 종류의 식물이 자생하고 있습니다. |
| 雑種地には様々な種類の植物が自生しています。 | |
| ・ | 이 잡종지는 지역 생태계의 일부입니다. |
| この雑種地は地元の生態系の一部です。 | |
| ・ | 보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다. |
| 麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。 | |
| ・ | 보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다. |
| 麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。 | |
| ・ | 보리밭이 황금빛으로 물들어 아름다운 경치를 자아내고 있습니다. |
| 麦畑が黄金色に色づいて、美しい景色を醸し出しています。 | |
| ・ | 도굴꾼들은 유적을 부수고 가치 있는 물건들을 훔치고 있습니다. |
| 盗掘者たちは遺跡を壊して価値ある品々を盗んでいます。 | |
| ・ | 도굴꾼은 비합법적으로 유적에서 물건을 꺼내고 있습니다. |
| 盗掘者は非合法に遺跡から品物を持ち出しています。 | |
| ・ | 도굴꾼은 문화재를 불법으로 사고 파는 암시장과 관련이 있습니다. |
| 盗掘者は文化財を不法に売買する闇市場と関係しています。 | |
| ・ | 고고학자들은 고대 유적의 도굴을 막기 위해 노력하고 있습니다. |
| 考古学者は古代遺跡の盗掘を防ぐために努力しています。 | |
| ・ | 도굴은 문화재 손실뿐만 아니라 역사의 단편화로도 이어집니다. |
| 盗掘は文化財の損失だけでなく、歴史の断片化にもつながります。 | |
| ・ | 도굴 행위는 문화재 보호법을 위반하고 있습니다. |
| 盗掘行為は文化財保護法に違反しています。 | |
| ・ | 도굴꾼이 도굴하다. |
| 盗掘者が盗掘する。 | |
| ・ | 제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요. |
| パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。 | |
| ・ | 제빵사는 직접 만든 빵을 제공하고 있습니다. |
| パン職人は手作りのパンを提供しています。 | |
| ・ | 제빵사는 숙련된 기술을 가지고 있습니다. |
| パン職人は熟練した技術を持っています。 | |
| ・ | 수정된 난자는 난관을 이동합니다. |
| 受精された卵子は卵管を移動します。 | |
| ・ | 수정된 난자는 세포 분열을 반복하여 배아를 형성합니다. |
| 受精した卵子は細胞分裂を繰り返し、胚を形成します。 | |
| ・ | 수정된 난자는 모체 내에서 안정된 환경을 요구합니다. |
| 受精された卵子は母体内で安定した環境を求めます。 | |
| ・ | 단기적인 이익보다 장기적인 이익을 생각해야 합니다. |
| 短期的な利益よりも長期的な利益を考えるべきです。 | |
| ・ | 그녀는 단기적인 행복보다 장기적인 만족을 추구했어요. |
| 彼女は短期的な幸福よりも長期的な満足を追求しました。 | |
| ・ | 그 계획은 단기적인 성공을 가져왔지만 장기적으로는 실패했어요. |
| その計画は短期的な成功をもたらしましたが、長期的には失敗しました。 | |
| ・ | 역전극이 일어나 관객들은 열광했습니다. |
| 逆転劇が起こり、観客は熱狂しました。 | |
| ・ | 경기는 그들의 역전극으로 막을 내렸습니다. |
| 試合は彼らの逆転劇で幕を閉じました。 | |
| ・ | 미학은 미와 예술의 본질에 대한 연구입니다. |
| 美学は美と芸術の本質についての研究です。 | |
| ・ | 미학은 아름다운 것이나 예술의 본질에 대한 학문입니다. |
| 美学は美しいものや芸術の本質についての学問です。 | |
| ・ | 그는 미학에 관심이 있습니다. |
| 彼は美学に興味を持っています。 | |
| ・ | 계몽시대에는 과학과 이성이 중시되었습니다. |
| 啓蒙時代には、科学と理性が重視されました。 | |
| ・ | 이 박물관은 방문객에게 역사적인 계몽을 제공하고 있습니다. |
| この博物館は、訪問者に歴史的な啓蒙を提供しています。 | |
| ・ | 그의 책은 계몽 사상의 이념을 탐구하고 있습니다. |
| 彼の本は啓蒙思想の理念を探求しています。 | |
| ・ | 입국이 거절되다. |
| 入国が断られる。 | |
| ・ | 요청이 거절되다. |
| 要請が断られる。 | |
| ・ | 그의 제안은 거절되었다. |
| 彼の提案は断られた。 | |
| ・ | 이 웹 페이지에는 Google 맵이 내장되어 있습니다. |
| このウェブページにはGoogleマップが埋め込まれています。 | |
| ・ | 이 앱에는 지도가 내장되어 있습니다. |
| このアプリには、地図が埋め込まれています。 | |
| ・ | 이 블로그 포스트에는 유튜브 비디오가 내장되어 있습니다. |
| このブログポストにはYouTubeビデオが埋め込まれています。 | |
| ・ | 소프트웨어를 내장하다. |
| ソフトウェアを内蔵する。 | |
| ・ | 스마트폰에 인공 지능을 내장하다. |
| スマホに人工知能を内蔵する。 | |
| ・ | 고온으로 기온이 35도를 넘었습니다. |
| 高温で気温が35度を超えました。 | |
| ・ | 고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다. |
| 高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。 | |
| ・ | 이 지역은 여름이 되면 고온이 됩니다. |
| この地域は夏になると高温になります。 | |
| ・ | 냉장고는 식재료를 저온에서 저장합니다. |
| 冷蔵庫は食材を低温で保存します。 | |
| ・ | 한랭지에서는 저온이 오래 지속됩니다. |
| 寒冷地では、低温が長く続きます。 | |
| ・ | 저온으로 인해 물이 얼 수 있습니다. |
| 低温によって水が凍ることがあります。 | |
| ・ | 십이지장은 위의 산을 중화하고 소화를 돕습니다. |
| 十二指腸は胃の酸を中和し、消化を助けます。 | |
| ・ | 십이지장은 장내 소화 효소와 함께 영양소 흡수를 합니다. |
| 十二指腸は腸内の消化酵素と共に栄養素の吸収を行います。 | |
| ・ | 십이지장은 위에서 나오는 음식물을 소장으로 보내는 역할을 합니다. |
| 十二指腸は胃からの食物を小腸に送る役割を果たします。 | |
| ・ | 참관일에는 선생님과 이야기할 기회가 있습니다. |
| 参観日には、先生と話す機会があります。 | |
| ・ | 참관일에는 선생님과 이야기할 기회가 있습니다. |
| 参観日には、先生と話す機会があります。 | |
| ・ | 참관일에는 선생님의 수업을 들여다볼 수 있습니다. |
| 参観日には、先生の授業を覗くことができます。 | |
| ・ | 이것은 공통적인 문제입니다. |
| これは共通的な問題です。 | |
| ・ | 양쪽에 공통적인 점이 있습니다. |
| 両者に共通的な点があります。 | |
| ・ | 이 두 사건은 공통적인 배경을 가지고 있습니다. |
| この二つの事件は共通的な背景を持っています。 | |
| ・ | 고대 문명에서는 구리가 최초의 금속으로 사용되었습니다. |
| 古代文明では、銅が最初の金属として使用されました。 | |
| ・ | 구리는 뛰어난 전도성을 가지고 있기 때문에 전선 제조에 널리 이용되고 있습니다. |
| 銅は優れた導電性を持つため、電線の製造に広く利用されています。 | |
| ・ | 구리 가공기술은 오래전부터 존재하여 다양한 공예품이 탄생하였습니다. |
| 銅の加工技術は古くから存在し、様々な工芸品が生み出されました。 | |
| ・ | 생환자들은 구조대에 의해 안전한 곳으로 옮겨졌다. |
| 生還者たちは救助隊によって安全な場所に運ばれた。 | |
| ・ | 생환자 중에는 기적적으로 살아난 사람도 있다. |
| 生還者の中には奇跡的に助かった人もいる。 | |
| ・ | 생환자들은 조난 지점에서 헬기로 구조됐다. |
| 生還者たちは遭難地点からヘリコプターで救助された。 | |
| ・ | 생환 후 그는 그 경험을 이야기해 많은 사람들에게 감동을 주었다. |
| 生還後、彼はその経験を語り、多くの人々に感動を与えた。 | |
| ・ | 생환 후 그는 보도진에 짧은 성명을 냈다. |
| 生還後、彼は報道陣に対して短い声明を出した。 | |
| ・ | 생환 후 그는 심신이 지쳐 있었지만 기적적으로 살아남은 것에 감사하고 있었다. |
| 生還後、彼は心身ともに疲れ果てていたが、奇跡的に生き残ったことに感謝していた。 | |
| ・ | 이 상처는 봉합이 필요해요. |
| この傷は縫合が必要です。 | |
| ・ | 봉합용 바늘과 실을 준비해 주세요. |
| 縫合用の針と糸を準備してください。 | |
| ・ | 봉합이 잘 되면 흉터가 눈에 잘 띄지 않게 됩니다. |
| 縫合が上手くいけば、傷跡が目立ちにくくなります。 | |
| ・ | 食べ物を全廃する。 |
| 음식을 전폐하다. | |
| ・ | 저의 전공은 역사학입니다. |
| 私の専攻は歴史学です。 | |
| ・ | 미술사를 배우는 것은 예술의 역사를 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| 美術史を学ぶことは、芸術の歴史を理解する手助けになります。 | |
| ・ | 미술사를 통해 과거 예술가들의 생각을 알 수 있습니다. |
| 美術史を通じて、過去の芸術家たちの考え方を知ることができます。 | |
| ・ | 미술사 수업에서 르네상스 시대의 작품을 배웠습니다. |
| 美術史の授業で、ルネサンス時代の作品を学びました。 | |
| ・ | 밀가루를 섞을 때는 균일하게 해야 합니다. |
| 小麦粉を混ぜるときには、均一にする必要があります。 | |
| ・ | 이 제품은 균일한 크기로 만들어졌다. |
| この製品は均一な大きさで作られている。 | |
| ・ | 균일한 온도가 유지되어야 한다. |
| 均一な温度が維持されなければならない。 | |
| ・ | 밀밭이 펼쳐진 풍경은 아름답다. |
| 小麦畑が広がる風景は美しい。 | |
| ・ | 밀밭을 보면 가을이 찾아옴을 느낀다. |
| 小麦畑を見ると、秋の訪れを感じる。 | |
| ・ | 밀밭이 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
| 小麦畑が黄金色に輝いています。 | |
| ・ | 그 산적은 밧줄로 그들을 속박했다. |
| その山賊は縄で彼らを束縛した。 | |
| ・ | 산적이 산속에 숨어 있다. |
| 山賊が山中に隠れている。 | |
| ・ | 산적이 상인을 덮쳤다. |
| 山賊が商人を襲った。 | |
| ・ | 돈을 뭉터기로 들고 있었어요. |
| お金を束で持っていました。 | |
| ・ | 머리카락이 뭉터기로 빠졌어요. |
| 髪の毛が束になって抜けました。 | |
| ・ | 고기를 뭉터기로 샀어요. |
| 雪がかたまりで落ちました。 | |
| ・ | 이 코트는 모직입니다. |
| このコートは毛織です。 | |
| ・ | 모직 정장을 입고 있습니다. |
| 毛織のスーツを着ています。 | |
| ・ | 모직은 따뜻한 소재입니다. |
| 毛織は暖かい素材です。 | |
| ・ | 양털을 깍다. |
| 羊毛を刈る。 | |
| ・ | 그녀는 양털 스카프를 목에 두르고 있어요. |
| 彼女は羊毛のスカーフを首に巻いています。 | |
| ・ | 양털 카펫은 발에 닿는 느낌이 부드러워 발을 따뜻하게 합니다. |
| 羊毛のカーペットは足ざわりが柔らかく、足を温めます。 | |
| ・ | 그는 코트 후드를 뒤집어쓰고 비로부터 머리를 지켰다. |
| 彼はコートのフードをかぶって、雨から頭を守った。 | |
| ・ | 그는 추위로부터 몸을 보호하기 위해 후드를 썼다. |
| 彼は寒さから身を守るためにフードをかぶった。 | |
| ・ | 후드가 달린 재킷은 편리하다. |
| フードがついているジャケットは便利だ。 | |
| ・ | 이 코트는 통기성이 좋아 땀을 흘려도 쾌적하다. |
| このコートは通気性が良く、汗をかいても快適だ。 | |
| ・ | 털모자가 그의 머리를 따뜻하게 유지하고 있었다. |
| 毛皮の帽子が彼の頭を温かく保っていた。 | |
| ・ | 털모자가 마음에 들어요. |
| 毛糸の帽子が気に入りました。 | |
| ・ | 그의 야만적인 행동은 주위 사람들을 놀라게 했다. |
| 彼の野蛮的な行動は、周囲の人々を驚かせた。 | |
| ・ | 그의 야만적인 언행은 많은 사람들에게 불쾌감을 주었다. |
| 彼の野蛮的な言動は、多くの人々に不快感を与えた。 | |
| ・ | 이 영화는 야만적인 자연 속에서의 서바이벌을 그리고 있다. |
| この映画は、野蛮な自然の中でのサバイバルを描いている。 | |
| ・ | 곤약을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
| こんにゃくを茹でると、もっちりとした食感になります。 | |
| ・ | 우동을 삶으면 쫀득쫀득한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| うどんを茹でると、もちもちした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 떡을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
| お餅を蒸すと、もちもちした食感になります。 | |
| ・ | 새우를 삶으면 살이 탱글탱글한 식감이 됩니다. |
| エビを茹でると、身がぷりっとした食感になります。 | |
| ・ | 젤리 코팅된 아이스캔디가 탱글탱글하다. |
| ゼリーコーティングされたアイスキャンディーがぷよぷよとしている。 | |
| ・ | 탱글탱글한 오징어를 구웠어요. |
| ぷりぷりのイカを焼きました。 | |
| ・ | 튀김옷을 입히다. |
| 衣をつける。 | |
| ・ | 새우에 튀김옷을 입혀 튀기다 |
| エビに衣をつけて揚げる.。 | |
| ・ | 튀김은 튀김옷과 재료의 균형이 중요하며, 능숙하게 튀기는 것이 요령입니다. |
| 天ぷらは、衣と食材のバランスが大切で、上手に揚げることがコツです。 | |
| ・ | 서양인들은 일반적으로 커피를 좋아합니다. |
| 西洋人は一般的にコーヒーを好みます。 | |
| ・ | 서양인의 요리는 종종 고기나 유제품을 주요 재료로 사용합니다. |
| 西洋人の料理はしばしば肉や乳製品を主要な材料として使用します。 | |
| ・ | 그는 서양인이면서 동양의 사고방식에도 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼は西洋人でありながら、東洋の考え方にも興味を持っています。 | |
| ・ | 실거래 가격은 시장 가격과 일치합니다. |
| 実取引価格は市場価格と一致しています。 | |
| ・ | 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다. |
| 現地での実取引価格を基に相場が決定されます。 | |
| ・ | 상품의 실거래 가격이 예상을 웃도는 경우가 있습니다. |
| 商品の実取引価格が予想を上回ることがあります。 | |
| ・ | 고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 | |
| ・ | 고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 雇用者としての責任を果たします。 | |
| ・ | 고용자에게 감사의 마음을 전했습니다. |
| 雇用者に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 사고의 모습은 바로 뉴스에 보도되었습니다. |
| 事故の様子はすぐにニュースで報道されました。 | |
| ・ | 그는 비명횡사했다. |
| 彼は非業の死を遂げた。 | |
| ・ | 친구가 사고로 비명횡사했다. |
| 友達が事故で非業の死を遂げた。 | |
| ・ | 차에 치여 비명횡사할 뻔했다. |
| 走る車にひかれて非業の死を遂げかけた。 | |
| ・ | 동생은 가끔 장난스러운 행동이 지나치다. |
| 弟はたまにやんちゃな行動が度がすぎる。 | |
| ・ | 그의 태도는 항상 장난스럽고, 아무 일도 신경 쓰지 않아요. |
| 彼の態度は常にチャラで、何事も気にしません。 | |
| ・ | 그의 장난스러운 태도는 주위 사람들에게 불쾌감을 주었습니다. |
| 彼のチャラな態度は、周囲の人々に不快感を与えました。 | |
| ・ | 생방송 기자재가 준비되었습니다. |
| 生放送の機材が準備されました。 | |
| ・ | 내일 촬영에 필요한 기자재를 체크했습니다. |
| 明日の撮影に必要な機材をチェックしました。 | |
| ・ | 새로운 카메라 기자재가 도입되었습니다. |
| 新しいカメラ機材が導入されました。 |
