韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 서울대학에서 박사 과정을 수료했다.
彼はソウル大学で白紙の過程を修了した。
한국에 머물며 한국어를 배운 예비교원 10명의 수료식이 어제 열렸다.
韓国に滞在しながら韓国語を学んだ予備教員10人の修了式が、昨日開かれた。
그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다.
あの事件と関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。
김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다.
金さんは、最近事業をたたむことに決めた。
그 계획은 시작부터 삐걱거렸다.
その計画は始まりからぎくしゃくした。
그들은 처음에는 삐걱거렸지만 환상의 콤비가 되어갔다.
彼らは最初は軋んだものの、幻想のコンビになって行った。
두 사람의 관계가 삐걱거리고 있다.
二人の関係がぎくしゃくしている。
방위 태세와 안보 상황을 논의했다.
防衛態勢と安保状況について話し合った。
언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다.
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。
그 문제에 대해 논의합시다.
その問題について議論しましょう。
지금 당면한 가장 큰 과제는 무엇이고 어떻게 대응할 것인가?
いま直面している最大の課題は何であり、どのように解決するのか?
문제가 발생하면 우선 상황 파악을 한다.
問題が起きたらまずは状況把握を行う。
감사의 마음을 담은 선물을 준비했습니다.
感謝の気持ちを込めたプレゼントを準備しました。
공헌한 이들에게 감사패를 수여했다.
貢献した人々に感謝の牌を授与した。
작품상 수여식에서 감사의 말을 했다.
作品賞の授与式で感謝の言葉を述べた。
수여식이 화려하게 개최되었다.
授与式が華やかに開催された。
수여식에는 많은 게스트가 참석했다.
授与式には多くのゲストが参加した。
마음은 힘의 원천이다.
心は力の源泉だ。
내 건강의 원천은 친구나 가족과 이야기하면서 웃는 것입니다.
私の元気の源は、友達や家族と会話して笑うことです。
음악은 나의 치유의 원천입니다.
音楽は私の癒しの源です。
침몰선을 인양하다.
沈没船を引き揚げる。
침몰선의 승조원을 구조하다.
沈没船の乗組員を救助する
바다에는 많은 침몰선이 있는데 내부에는 보물이 잠자고 있는 것도 있습니다.
海には多くの沈没船があり、内部には財宝が眠っていることもあります。
있는 그대로의 나를 받아들이다.
あるがままの私を受け入れる。
자신과 남을 있는 그대로 받아들여라.
自分と他人をあるがまま受け入れなさい。
상대방을 있는 그대로 인정하다.
相手方をあるがままに認める。
공연이 끝나자 모두가 손뼉을 쳤다
公演が終わると皆が拍手した。
좋은 소식에 손뼉을 치며 축하했다.
良いニュースに手を叩いてお祝いした。
아이들이 노래에 맞춰 손뼉을 쳤다.
子供たちが歌に合わせて拍手した。
획일적이다.
画一的だ。
개성을 존중하지 않는 획일적인 교육은 무의미하다.
個性を尊重しない画一的な教育は無意味だ。
획일적인 교육은 창의성을 억제한다.
画一的な教育は創造性を抑制する。
안개가 꼈어요.
霧がかかりました。
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다.
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。
올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다.
今年の冬は平年に比べて寒くなりました。
기상청에서는 과거 30년 간의 평균을 평년이라고 한다.
気象庁では、過去30年間の平均を「平年」という。
발상을 전환한 혁신적 기술 개발로 기술의 한계를 극복했다.
発想を転換した革新的な技術開発で、技術の限界を克服した。
발상의 전환이 새로운 비즈니스 기회를 만들 수도 있다.
発想の転換が、新しいビジネスチャンスを生むこともある。
문제를 해결하려면 발상의 전환이 필요하다.
問題を解決するには、発想の転換が必要だ。
옷을 차려입다.
衣服を着飾る。
한복을 곱게 차려입었다.
韓服をきれいに着飾った。
그녀는 파티를 위해 아름답게 차려입었어요.
彼女はパーティーのために美しく着飾りました。
그녀는 정성스럽게 꽃을 장식했다.
彼女は丁寧に花を飾った。
그녀는 정성스럽게 청소했다.
彼女は丁寧に掃除した。
그는 정성스럽게 꾸러미를 열었다.
彼は丁寧に包みを開けた。
환자를 돌보는 간호사의 손길이 분주합니다.
看護師は、患者の介護に手を休める暇もありません。
오늘은 가족과 성묘하러 가요.
今日は家族と墓参りに行きます。
조상의 산소를 찾아 성묘를 하러 갑니다.
先祖の墓参りをしに行きます。
발상을 전환하다.
発想を切り換える。
재밌는 아이디어나 참신한 발상을 낳다.
面白いアイデアや斬新な発想を生む。
그녀는 자유로운 발상에 얽매이지 않고 항상 새로운 아이디어를 추구하고 있다.
彼女は自由な発想にとらわれず、常に新しいアイデアを追求している。
덕담을 나누다.
徳談を交わす。
한국에서는 설날에 덕담을 주고받는 풍습이 있다.
韓国ではお正月に祝福の言葉を交わす風習がある。
선생님이 덕담을 해주셨습니다.
先生が、成功を祈る言葉を言ってくださいました。
차례상을 준비하다.
茶礼の膳を準備する
새해 차례상은 지방에 따라 다릅니다.
新年の祭壇は、地方によって異なります。
차례상과 제사상을 연달아 차렸다.
茶礼の膳と祭祀の膳を立て続けに準備した。
온갖 고초를 겪다.
あらゆる辛酸をなめる。
말 못 할 고초를 겪었다.
ひどい苦労をした。
그는 인생에서 많은 고초를 겪었다.
彼は人生で多くの苦難を経験した。
苦難を強いる。
고초를 겪다.
고초에 직면하다.
苦難に直面する。
고초을 극복하다.
苦難を乗り越える。
차동차 매출이 회복세를 보이고 있다.
車の売上が、回復傾向を見せている。
올 상반기 경제 회복세를 수출과 제조업이 견인했다.
今年上半期の経済回復を輸出と製造業が引っ張った。
수출 회복세가 전반적인 경제 회복 및 성장에 기여하고 있다.
輸出の回復傾向が全般的な経済回復および成長に寄与している。
귀성 차량으로 도로가 혼잡합니다.
帰省の車で道路が混んでいます。
코로나를 걱정해 장남이 귀성을 다음으로 미뤘다.
コロナを心配して長男が帰省を見送った。
신발끈을 동여매다.
靴ひもを縛りつける。
단단히 동여매다.
しっかり縛りつける。
꽁꽁 동여매다.
しっかり縛る。
매년 젊은이들이 자주 사용한다는 신조어가 많이 만들어지고 있습니다.
毎年、若者がよく使うとされる新造語が沢山生み出されています。
개연성이 높다.
可能性が高い。
단기적으로는 도움이 될지 모르지만, 장기적으로는 반대되는 결과를 만들어낼 개연성도 충분하다.
短期的には役立つかもしれないが、長期的には反対の結果を生み出す可能性も十分ある。
개연성이 낮은 결과는 피해야 합니다.
可能性の低い結果は避けるべきです。
잠시 우는 기색을 내비쳤다.
泣く気配を見せた。
사실상 부정적 입장을 내비쳤다.
事実上否定的な立場を示した。
정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
政府は、為替市場に介入することもあり得るとの意向をほのめかした。
경제 성장률이 상승하다.
経済成長率が上昇する。
경제 성장률이 하락하다.
経済成長率が下落する。
경제 성장률이 높아지다.
経済成長率が高まる。
예전부터 친분이 있다.
昔から親交がある。
그의 누나와는 친분이 있다.
彼のお姉さんとは親交がある。
김 씨는 윤 후보와 친분이 있는 인물로 전해진다.
キム氏はユン候補と親しい人物であることが知られている。
노점상들이 하나둘 매대를 열었다.
露天商らがぽつぽつと店を開いた。
옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다.
昔、王様は家臣たちから大きな尊敬を受けていた。
임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다.
王様は家臣たちの意見を聞いて決定を下された。
임금님의 명령은 절대적으로 따라야 했다.
王様の命令は絶対に従わなければならなかった。
좋아하는 역사상의 인물은 누구인가요?
好きな歴史上の人物は誰ですか。
역사상 일어난 사실은 사실로서 인식해 둘 필요와 책임이 있다.
歴史上で起きた事実は事実として認識しておく必要と責任がある。
폭군이라고 하면 어떤 역사상의 인물이 떠오르나요?
暴君といえば、どんな歴史上の人物を思い浮かべるでしょうか?
학문에 뜻을 품다.
学問に志を抱く。
의견이 갈리다
意見が分かれる。
의견이 갈라지다.
意見が割れる。
의견이 갈리어 회의 시간이 길어지고 있습니다.
意見が割れて、会議の時間が長引いています。
그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠.
あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。
돈이라는 게 참 무섭다.
金というものは恐ろしい。
그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠.
あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。
돈이라는 게 참 무섭다.
金というものは恐ろしい。
그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다.
彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。
그는 사진이 잘 받아서 어떤 포즈를 취해도 멋져 보인다.
彼は写真写りがよくて、どんなポーズでもカッコよく見える。
이곳에서 찍은 사진은 사진이 잘 받는 것 같다.
この場所で撮った写真は、写真写りがよく見える。
당근을 채 썰었어요.
人参を千切りにしました。
양배추를 채 썰어서 샐러드를 만들었어요.
キャベツを千切りにしてサラダを作りました。
채 썬 무를 겉절이로 만들었어요.
千切りの大根を浅漬けにしました。
옷을 깨끗이 헹구다.
服をきれいにすすぐ。
컵을 물에 여러 번 헹구었다.
コップを水で何度もすすいだ。
양치질 후에 입을 헹구다.
歯磨きの後に口をゆすぐ。
머리맡 두다.
枕元に置く。
그녀는 나를 머리맡으로 오라고 부탁했다.
彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。
남편이 딸의 머리맡에 선물을 두었어요.
夫が娘の枕元にプレゼントを置きました。
이 곳에서는 한복을 입어보고 도자기를 빚어 볼 수 있다.
ここでは、韓服の試着もでき、陶磁器を作ることもできる。
그 빌딩은 시의 중심에 자리한다.
そのビルは市の中心に位置する。
역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다.
駅前に位置するホテルは便利です。
박물관은 공원 옆에 자리한다.
博物館は公園の隣に位置する。
저택이 산자락에 지어졌다.
邸宅が山裾に建てられた。
논밭이 산자락에 펼쳐지다.
田畑が山裾に広がる。
무지개가 산자락에 걸쳐있다.
虹が山裾にかかっている。
진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다.
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。
그의 신발은 진흙투성이였다.
彼の靴は泥だらけだった。
신발이 진흙투성이가 되었어요.
靴が泥だらけになりました。
이 공원은 지역 주민들에게 쉼터예요.
この公園は地域の人々にとって憩いの場です。
조용한 독서실은 저의 쉼터입니다.
静かな読書室は私の憩いの場です。
카페는 많은 사람들에게 쉼터가 되고 있어요.
カフェは多くの人にとって憩いの場になっています。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (278/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.