韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
돈이 있으면 빌려 주십시오.
お金があれば貸してください。
친구에게 돈을 빌려 주었습니다.
友達にお金を貸しました。
친구가 돈을 좀 빌려 달라고 해서 빌려 줬어요.
友達がお金を少し貸してくれというので貸してあげました。
잘못을 정정하다.
誤りを訂正する。
오류를 정정하다.
誤謬を訂正する。
발언을 정정하다.
発言を訂正する。
수업이 시작되기 전에 전원 착석한다.
授業が始まる前に全員が着席する。
회의실에 들어서자마자 착석했다.
会議室に入るとすぐに着席した。
열차에 탑승하면 지정석에 착석한다.
列車に乗り込むと、指定席に着席する。
셋이서 번갈아 하다.
三人でかわりばんこにする。
우리들은 마음이 통하는 친구가 되었다.
我々は心の通じ合う友達になった。
우리들은 서로 마음이 통한다.
私たちは心が通い合っている。
지금 두 사람의 마음이 서로 통하고 있다.
今、2人の心が通じ合っている。
양파를 잘게 다져서 볶으면 단맛이 나온다.
玉ねぎをみじん切りにして、炒めると甘みが出る。
마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다.
にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。
생강을 잘게 다져서 조림에 넣으면 풍미가 풍부해진다.
しょうがをみじん切りにして、煮物に加えると風味が豊かになる。
양파를 잘게 썰었어요.
玉ねぎを小さく刻んだ。
당근을 잘게 썰어 수프에 넣어요.
にんじんを細かく切ってスープに入れます。
고기를 잘게 썰어요.
肉を細切れにします。
여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다.
いろんな材料を入れてじっくり煮込む。
스프는 푹 끓인 것이 더 맛있어집니다.
スープはじっくり煮込んだ方が美味しくなります。
고기를 푹 끓이면 부드럽게 됩니다.
肉をじっくり煮込むと、柔らかくなります。
고기를 푹 삶아서 부드럽게 만들어요.
お肉をじっくり煮込んで、柔らかくします。
푹 삶아서 맛을 깊게 해요.
じっくり煮込んで、味を深めます。
푹 삶은 게 더 맛있어요.
じっくり煮込んだ方が美味しくなります。
주말에는 자전거를 자주 탑니다.
週末には自動車によく乗ります。
자전거를 타는 것은 건강에 좋다.
自動車に乗ることは、健康に良い。
자전거를 탔어요.
自転車に乗りました。
그는 욕심을 내서 무리한 계획을 세웠어요.
彼は欲を出して、無理な計画を立てました。
너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요.
あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。
욕심을 내면 결국 실패하게 됩니다.
欲を出すと、結果的に失敗してしまいます。
부진을 극복하고 일어서서 올림픽에서 금메달을 땄다.
不振を克服して立ち上がり、オリンピックで金メダルを取った。
이 친구는 유명해져서 요즘은 만나기 어려워요.
彼は有名になってしまい最近はなかなか会えないんです。
윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다.
上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。
선생님은 학생들에게 본보기를 보였어요.
先生は生徒に手本を示しました。
좋은 리더는 팀에 본보기를 보여야 합니다.
良いリーダーはチームに手本を示すべきです。
그는 항상 본보기를 보여줘서 모두가 그를 존경합니다.
彼は常に手本を示しているので、みんなが彼を尊敬しています。
요즘은 잘 사는 사람이 대체로 장수를 누린다.
最近は、豊かな暮らしをする人が概して長寿を享受する。
낭비할 시간이 없다.
無駄にする時間はない。
줄 서는 데 몇 시간 낭비했다.
並んで何時間も無駄にした。
새로운 직장으로 바뀐지 6개월의 시간이 흘렀습니다.
新しい職場に変わって6ヶ月たちました。
소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다.
大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。
덕분에 정말 즐거운 시간을 보냈습니다.
お陰で本当に楽しい時間を過ごしました。
즐거운 시간 되세요.
お楽しみください。
사람의 목숨을 구하기 위해, 헌혈은 매우 중요한 것입니다.
人の命を救うために、献血はとても大事なことです。
그는 자신의 감정을 조절하지 못한다.
彼は自分の感情を調節できない。
새로운 프로젝트가 제자리걸음을 하는 것 같다.
新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。
제자리걸음만 해서는 아무것도 변하지 않는다.
足踏みしているだけでは、何も変わらない。
일이 잘 풀리지 않고 제자리걸음을 하고 있다.
仕事がうまく進まず、足踏みしている。
생일 축하해요.
誕生日おめでとうございます。
30살 생일 축하합니다.
30歳の誕生日おめでとうございます。
어머니, 생신 축하드려요.
お母さん、お誕生日おめでとうございます。
승산이 없는 싸움을 하다.
勝算のない戦いをする。
그와 싸워도 승산이 없다.
彼とけんかしても勝ち目がない。
승산이 없는 게임 같아 의욕이 사라졌다..
勝算がないゲームのようで意欲がなくなった。
승산이 있다.
勝算がある。
승산이 없다.
勝算がない。
승산이 보이다.
勝算が見える。
좋아하는 선수가 금메달을 획득했다.
好きな選手が金メダルを獲得した。
그는 수영 배영 남자 200m에서 금메달을 목에 걸었다.
彼は水泳の背泳男子200メートルで金メダルを獲得した。
베란다에서 장미를 기르고 있어요.
庭で色々な花を育てています。
베란다에서 여름 꽃을 기르고 있어요.
ベランダで夏の花を育てています。
방 안에서 관엽 식물을 기르고 있습니다.
部屋の中で観葉植物を育てています。
이번 프로젝트는 훌륭한 성과를 거두었다.
今回のプロジェクトは素晴らしい成果をおさめた。
많은 장해를 극복하고 이 성과를 거두었어요.
多くの障害を乗り越えて、この成果を収めました。
자회사도 성과를 내기 시작했다.
子会社も成果を出し始めている。
자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다.
自分が思ってたほどの成果が出せなかった。
혼자서 묵묵히 일을 진행해서 성과를 내 왔다.
1人で黙々と仕事を進め、成果を出してきた。
시간 내서 당신을 만나러 갈게요.
時間を出して、あなたに会いに行きますね。
시간 좀 내 주셨으면 싶어서요.
お会いできないかなと思いまして。
오늘 시간 내 주셔서 감사합니다.
本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。
취업까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다.
就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。
안전 벨트 매라. 경찰에 걸리면 벌금 내야 돼.
シートベルトしてね。 警察に見つかったら罰金だぞ。
약속을 어겨서는 안 된다.
約束を破ってはいけない。
뒤떨어진 것을 일거에 만회하다.
遅れを一挙に挽回する。
명예를 만회하다.
名誉を挽回する。
50대에 인생을 만회하다.
50代で人生を挽回する。
그는 어젯밤에 숙면했다.
彼は昨夜、熟眠した。
몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요.
体が疲れていたので、熟眠できました。
수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요.
眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。
하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요.
一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。
잠을 푹 잤으면 좋겠어요.
ぐっすり寝たらいいですよ。
푹 잤더니 몸이 가뜬하다.
ぐっすり寝たので身が軽い。
엄청난 고통을 느끼고 있어요.
すさまじい苦痛を感じています。
발을 다쳐서 심한 고통을 느끼고 있어요.
足を怪我して、ひどく苦痛を感じています。
정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요.
精神的な苦痛を感じることが多いです。
아침은 일곱 시에 먹어요.
朝食は 7 時に食べます。
매일 아침을 먹고 회사에 가요.
毎日朝ご飯を食べて会社に行きます。
남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다.
旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。
그동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다.
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。
그녀는 수영을 시작하고 나서 몸 상태가 좋아졌어요.
彼女は水泳を始めてから体調が良くなりました。
운동을 하고 샤워를 했다.
運動をして、シャワーを浴びた。
조깅한 후에는 항상 샤워를 합니다.
ジョギングした後は、いつもシャワーを浴びます。
매일 샤워를 하고 자요.
毎日シャワーをして寝ます。
장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다.
長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。
그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다.
彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。
스트레스의 영향으로 그녀는 활력을 잃고 말았다.
ストレスの影響で彼女は活力を失ってしまった。
고열로 머리가 아파요.
高熱で頭が痛いです。
어젯밤부터 머리가 아파요.
昨夜から頭が痛いです。
머리가 아프니까 쉴게요.
頭が痛いので休みます。
의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아.
医者に診てもらったほうがいいよ。
약물치료를 해 봤자 효과가 별로 없을 것 같다.
薬物療法をやったところで特に効果は無さそう。
감기약을 먹었습니다만 효과가 없어요.
風邪薬を飲みましたが、効かないです。
친구가 타 지역으로 이사했다.
友達が他の地域へ引っ越しした。
올봄에 큰아이가 타 지역에 있는 고등학교에 입학했다.
今春、上の子が他の地域にある高校に入学した。
오늘 회사 면접 봤는데 떨어졌어.
今日会社の面接を受けたんだけど落ちた。
시험이 끝난 후, 선생님은 답안지를 채점한다.
試験が終わった後、先生は答案用紙を採点する。
나는 매일 밤 답안지를 채점하는 일을 해요.
私は毎晩、答案用紙を採点する仕事をしています。
답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다.
答案用紙を採点するのは大変な仕事だ。
재해나 도난 등으로 재산에 손해를 입다.
災害や盗難などで資産に損害を受ける。
그는 사고로 손해를 입었다.
彼は事故で損害を受けた。
그는 거래에서 큰 손해를 입었다.
彼は取引で大きな損害を受けた。
그녀는 헐떡이며 말했다.
彼女は息せき切って話した。
숨이 차 헐떡이다.
息が苦しくてあえぐ。
눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다.
目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (274/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.