韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
갑자기 그게 무슨 말씀이세요?
いきなり何を言うんですか?
그건 그렇다 하더라도 식사는 하고 가셔야죠.
それはそうだとしても食事はなさって行ってください。
제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요.
自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。
제 깐에는 하느라고 한 것이 이렇게 됐어요.
自分なりには励だつもりなんだがこんなざまになりました。
그놈들 깐에는 할 수 있다고 생각하겠지.
あいつらの考えではできると思ったのだろう。
사정이 어떻든 간에 당신은 이제 끝났어요.
事情はどうあれ、きみはもう終わりです。
원인이 어떻든 간에 누군가 책임을 져야 한다.
原因がどうであれ、誰か責任を取らなくてはならない。
결과가 어떻든 간에 참가한 것에 의의가 있어요.
結果がどうであれ、参加したことに意義があります。
어린 시절의 순진함을 잃고 싶지 않아요.
幼児の無邪気を失いたくないです。
화병에 시든 꽃이 그냥 꽃혀 있다.
花瓶に枯れた花がそのまま挿してある。
책상에 팔꿈치를 괴다.
机にひじをつく。
팔꿈치를 괴고 책을 읽고 있다.
ひじをついて本を読んでいる。
폐차장에 있는 차는 해체업자가 해체해 부붐으로 판매됩니다.
廃車置き場にある車は、解体業者が解体し、部品として販売されます。
폐차장에는 아직 탈 수 있는 상태가 좋은 차도 많아요.
廃車置き場にはまだ乗れる状態のいい車も多いです。
그는 사장이 될 깜냥이 아니야.
彼は社長になれる能力を持ってないよ。
미작동 원인을 조사하고 있어요.
不作動の原因を調べています。
미작동 기기를 교체했어요.
不作動の機器を交換しました。
미작동이 발생하는 원인을 찾았어요.
不作動が発生する原因を特定しました。
화젯거리가 끊이지 않는다.
話のネタが尽きない。
대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다.
会話中に話のネタに困ったことはある。
검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다.
検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。
그는 법이나 사회질서를 무시하는 무법자입니다.
彼は法律や社会秩序を無視する無法者です。
무법자가 영웅시 되는 예는 어느 나라의 역사에서도 볼 수 있다.
無法者が英雄視される例はどの国の歴史にも見られる。
무법자의 존재가 지역사회를 불안하게 하고 있습니다.
無法者の存在が地域社会を不安にさせています。
그는 무례하고 몰염치하다.
彼は無礼で恥知らずだ。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥知らずな行動をするなんて、信じられない。
몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。
그녀가 그렇게 파렴치한 사람일 줄은 전혀 생각치도 못했어요.
彼女がそんなに恥知らずな人だとは全く考えもしなかったです。
파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다.
破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。
사람으로서 수치스러워 해야 할 것을 수치스럽다고 생각하지 않는 것을 파렴치라 한다.
人として恥じるべきことを恥と思わないことを破廉恥という。
너는 왜 이런 바보 같은 짓을 하니!
君は何て馬鹿なことをするんだ。
당신은 무슨 바보 같은 소리를 하고 있어요!?
あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。
그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요.
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。
기시감을 느끼다.
既視感を覚える。
기시감이 든다.
既視感がある。
때때로 기시감을 느낄 때가 있지요?
たまに既視感を覚えることがありますよね?
논밭을 김매다.
田畑の雑草を刈り除く。
밭에서 김매기를 하고 있다.
畑で草取りをしている。
시골에서는 김매기를 자주 한다.
田舎ではよく草取りをする。
못자리에 볍씨를 파종하다.
苗代に籾を蒔く。
봄이 되면 농부들은 밭에 씨를 파종합니다.
春になると農夫たちは畑に種を播種します。
농가는 새로운 작물을 기르기 위해 밭에 씨앗을 파종했습니다.
農家は新しい作物を育てるために畑に種を播種しました。
뭐라고 할까...좀처럼 적절한 단어가 떠오르지 않네요.
なんて言うか…なかなか言葉が見つからないんです。
그 뭐라고 해야 되나?
何て言ったらいいのかな?
칼춤을 추다.
剣舞を舞う。
전쟁 주도자를 재판하다.
戦争指導者を裁く。
화재로 소실되다.
火災で焼失する。
귀중한 문화유산이 소실되었다.
貴重な文化遺産が焼失した。
옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다.
隣の家から出火して私の家に燃え移り、私の家が焼失してしまいました。
매출이 상향 곡선을 그리고 있다.
売上が上向きの曲線を描いている。
이번 분기 실적은 상향 조정되었다.
今期の業績は上方修正された。
소비자들의 만족도가 꾸준히 상향 중이다.
消費者の満足度が着実に上向いている。
이 제품은 철제입니다.
この製品は鉄製です。
당사는 건설용 철제 제품을 제조하고 있습니다.
当社は建設用の鋼鉄製品を製造しています。
아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요.
父の死後、実母は再婚して、家を離れました。
딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요.
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。
친모같은 친부모는 되고 싶지 않아요.
実母みたいな母親にはなりたくないです。
친부로부터 성적학대를 받았다.
実父から性的虐待を受けていた。
70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요.
70歳の実父が介護施設に入りました。
경제 성장률이 하향 조정되었다.
経済成長率が下方修正された。
주가가 하향 곡선을 그리고 있다.
株価が下向きの曲線を描いている。
하향 추세가 계속될 것으로 예상된다.
下向きの傾向が続くと予想されている。
죄수를 교화하는 것은 쉬운 일이 아니다.
罪人を教化するのは簡単なことではない。
정부는 범죄자를 교화하기 위한 프로그램을 운영하고 있다.
政府は犯罪者を教化するためのプログラムを運営している。
일찍이 원주민을 교화하기 위해서 많은 선교사가 파견되었다.
かつて原住民を教化するために多くの宣教師が派遣された。
뒷수습을 부탁하다.
後始末を頼む。
아버지의 빚 뒷수습이 힘들었다.
親父の借金の後始末が大変だった。
쇠사슬을 풀다.
鎖をはずす。
개를 쇠사슬에 매어 두다
犬を鎖につないでおく。
그는 쇠사슬을 사용하여 자전거를 고정했다.
彼は鎖を使って自転車を固定した。
유괴되어 감금 당했다.
誘拐されて監禁された。
그들은 전쟁이 끝날 때까지 감금 당했었다.
彼らは戦争が終わるまで監禁されていた。
폭력 만행 주동자를 처벌했다.
暴力蛮行主動者を処罰した。
정보가 오래되어 데이터베이스에서 소실되었습니다.
情報が古くなり、データベースから消失されました。
그의 과실로 인해 신뢰는 한순간에 소실되었습니다.
彼の過失により、信頼は一瞬で消失されました。
희귀한 동식물이 급속히 소실되고 있습니다.
希少な動植物が急速に消失されています。
이라크는 걸프전쟁에서 패망했다.
イラクは湾岸戦争に敗亡した。
전투에서 패망한 군대는 철수할 수밖에 없었다.
戦いに敗亡した軍隊は撤退を余儀なくされた。
적의 전략으로 아군은 패망했다.
敵の戦略で我が軍は敗亡した。
방화범이 방화하는 원인이나 이유를 분석했다.
放火犯が放火する原因や理由を分析した。
방화범을 잡다.
放火犯を捕まえる。
경찰이 방화범을 체포했다.
警察が放火犯を逮捕した。
수사 결과 3명이 수사 선상에 떠올랐다.
捜査の結果、3人が捜査線上に浮かびあがった。
저 동네에는 진짜 별의별 사람들이 다 살고 있다.
あの街には、本当に色々な人が住んでいる。
파티에 갔더니 별의별 사람들이 다 있었다.
パーティーに行ったら、変わった人たちばかりだった。
직장에는 별의별 사람들이 다 있다.
職場には、いろんなタイプの人がいる。
어쨌거나 빨리 출발하지 않으면 늦어요.
とにかく早く出発しないと間に合わないよ。
어쨌거나 그의 노력은 보상받을 것입니다.
いずれにせよ、彼の努力は報われるでしょう。
어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다.
いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。
오래돼서 기억이 흐리멍덩하다.
古くなって、記憶がはっきりしない。
술에 취해 정신이 흐리멍덩하다.
酒に酔って、意識がはっきりしない。
눈빛이 흐리멍덩하다.
目つきがどろんとする。
그게 그녀와의 첫 만남이었군요.
それが彼女との初めての出会いでしたね。
상품을 사면 포인트가 쌓여서 현금화할 수 있어요.
商品を買うとポイントが貯まって現金化することができます。
나는 술을 입에도 못 대기 때문에 항상 주스를 시킵니다.
私は全く飲めないので、いつもジュースを頼みます。
술을 입에도 못 대기 때문에 파티에서는 주스만 마셨다.
全く飲めないので、パーティーではジュースしか飲んでいなかった。
술을 입에도 못 대기 때문에 모임을 할 때마다 음식만 즐깁니다.
全く飲めないので、宴会の時はいつも食事だけを楽しんでいます。
내가 이런 말 하기 뭐하지만 이거 귀였지!
自分で言うのもあれだけど、これ可愛いでしょ。
내가 이런 말 하기 뭐하지만 나는 강해.
自分で言うのもあれだけど私は強いよ。
저도 이제 체력이 달려서 운동하려고 해요.
私ももう体力がもたないので、運動をしようと思っています。
사업이 망해서 형편이 많이 안 좋아졌어요.
事業がだめになって、暮らし向きがかなり悪くなりました。
오늘은 선배 대신 대타를 뛰어야 해.
今日は先輩の代わりに仕事をしなければならない。
갑자기 사람이 부족해서 내가 대타를 뛰게 되었어.
急に人が足りなくなって、私が代わりに入ることになった。
그는 아르바이트 대타를 자주 뛰어 준다.
彼はバイトのシフトを代わってくれることが多い。
요즘 영어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요.
最近英語が上手な人があまりにも多くて、私は上手な内に入らない。
젊은 혈기에 멋모르고 군대에 입대했다.
若気の至りで何も知らずに軍隊に入隊した。
멋모르고 술집에 들어갔다가 혼이 났다.
何も知しらずに飲み屋に入っていってひどい目に会った。
젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요.
若かった時なんとなくしていた行動を今になって後悔しています。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (47/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.