例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 그럴 줄 알았어. |
| そうだと思った。 | |
| ・ | 내가 그럴 줄 알았다. |
| そうするとおもった。 | |
| ・ | 동생은 어른이 되면 교수가 되고 싶어 해요. |
| 弟は大人になったら教授になりたがっています。 | |
| ・ | 어머니는 매일 아침 한국 드라마를 보고 싶어 해요. |
| 母は毎朝、韓国ドラマを見たがります。 | |
| ・ | 왜 사람들은 그렇게 많은 돈을 벌고 싶어 할까요? |
| どうして、人々はそんなに大金を儲けたがるのでしょうか? | |
| ・ | 꽂혀 있는 책들을 바라보다가 마음에 드는 책을 하나 발견했습니다. |
| 差し込まれている本を眺めていたが気に入った本をひとつ発見しました。 | |
| ・ | 어른이 되면 우선 운전 면허를 딸래요. |
| 大人になったらまず運転免許を取るつもりです。 | |
| ・ | 전 홍차를 마실래요. |
| 私は紅茶を飲みます。 | |
| ・ | 얼마 전에 아버지가 돌아가셨습니다. |
| 少し前に父が亡くなりました。 | |
| ・ | 얼마 전에 도서관에서 우연히 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요. |
| 少し前に図書館で偶然出会った女性と、今日会うことにしました。 | |
| ・ | 얼마 전, 친구와 강남에 있는 고깃집을 갔다 왔어요. |
| 先日、友人と江南にある焼き肉屋に行ってきたのです。 | |
| ・ | 사업이 잘 안돼서 걱정이에요. |
| 事業がうまくいかなくて心配です。 | |
| ・ | 요즘 일이 잘 안돼서 스트레스를 많이 받아요. |
| 最近仕事がうまくいかなくてストレスが多いです。 | |
| ・ | 날씨가 안 좋아서 농사가 잘 안된다. |
| 天気が悪くて農作物がうまく育たない。 | |
| ・ | 마음에 드는 걸 골라 보세요. |
| 気に入ったものを選んでみてください。 | |
| ・ | 너무 긴장해서 하루가 엄첨 길게 느껴졌다. |
| とても緊張して一日が非常に長く感じられら。 | |
| ・ | 반복되는 일상에 싫증을 내다. |
| 繰り返される日常に嫌気がさす。 | |
| ・ | 그는 매일 같은 메뉴에 싫증을 내요. |
| 彼は毎日同じメニューに飽きます。 | |
| ・ | 아이들이 장난감에 싫증을 내기 시작했어요. |
| 子供たちがおもちゃにうんざりし始めました。 | |
| ・ | 그는 술이 세다. |
| 彼は酒が強い。 | |
| ・ | 술은 센 편이에요. |
| お酒は強い方です。 | |
| ・ | 맥주는 센데, 소주는 약해요. |
| ビールには強いですけど、焼酎には弱いです。 | |
| ・ | 떡이 목에 걸리다. |
| もちがのどにつかえる。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸리다. |
| 魚の骨がのどにつかえる。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸려서 고생했다. |
| 魚の骨が喉に刺さって苦労した。 | |
| ・ | 새로운 제안도 거절당했다. |
| 新しい提案も拒絶された。 | |
| ・ | 사장님에게 부탁했습니다만 거절당했습니다. |
| 社長に頼みましたが、断られました。 | |
| ・ | 여자친구에게 결혼을 거절당했어요. |
| 彼女に結婚を断られました。 | |
| ・ | 무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
| 何か新しい事実が明らかになりましたか。 | |
| ・ | 내리실 때 발밑 주의하세요. |
| お降りのとき足もとご注意ください。 | |
| ・ | 그는 수십 년에 걸쳐 이 회사에서 근무하고 있다. |
| 彼は数十年にわたってこの会社に勤務している。 | |
| ・ | 수십 년 후 그 마을은 어떻게 될까? |
| 数十年後にその町はどうなっているだろうか。 | |
| ・ | 그 전통은 수십 년의 역사를 가지고 있다. |
| その伝統は数十年の歴史を持っている。 | |
| ・ | 내가 처음으로 좋았던 게 언제야? |
| 初めて私を好きになったのはいつ? | |
| ・ | 친구하고 골프 치러 갔다. |
| 友達とゴルフに行った。 | |
| ・ | 주말에 골프 치러 갈 예정이에요. |
| 週末にゴルフに行く予定です。 | |
| ・ | 처음 골프를 치는 거라서 조언을 받을 수 있을까요? |
| 初めてゴルフをするので、アドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 오늘 술값은 제가 낼게요. |
| 今日の飲み代は私が払います。 | |
| ・ | 내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라. |
| 僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。 | |
| ・ | 술값은 더치페이로 부탁드려도 될까요? |
| 飲み代は割り勘でお願いできますか? | |
| ・ | 수돗물을 틀어서 손을 씻었어요. |
| 水道水を出して、手を洗いました。 | |
| ・ | 더운 날에 수돗물을 틀어서 몸을 식혔어요. |
| 暑い日に水道水を出して、体を冷やしました。 | |
| ・ | 수돗물을 틀어서 꽃에 물을 줘요. |
| 水道水を出して、花に水をやります。 | |
| ・ | 일말의 양심도 없다. |
| 一片の両親も持たない。 | |
| ・ | 일말의 기대가 사라졌다. |
| 一抹の期待が消えた。 | |
| ・ | 그녀는 일말의 희망을 가지고 있었다. |
| 彼女は一抹の希望を持っていた。 | |
| ・ | 아무것이나 좋아요. |
| 何でもいいです。 | |
| ・ | 우리 아들은 아무것이나 잘 먹어요. |
| うちの息子は何でもよく食べます。 | |
| ・ | 그 친구는 꼭 여기에 올 것이다. |
| その友達は必ずここに来るだろう。 | |
| ・ | 아마 도착이 늦을 거예요. |
| おそらく到着が遅れるでしょう。 | |
| ・ | 생일 선물로는 스마트폰을 좋아할 거예요. |
| 誕生日のプレゼントとしてはスマホが喜ばれるでしょう。 | |
| ・ | 시간이 없다고 몇 번이나 말해. |
| 時間がないって何度言わせたら気が済むんだ! | |
| ・ | 그러고 싶지 않다고 몇 번을 이야기해요. |
| そうしたくないって何回言ったらわかるの。 | |
| ・ | 하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요? |
| 一日に何回も両親に電話しますか? | |
| ・ | 그 아이는 아직 네 살이에요. |
| あの子はまだ4歳です。 | |
| ・ | 초대한 손님이 안 올 수도 있어요 |
| 招待されたお客さんが来ないこともありえます。 | |
| ・ | 비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요. |
| 雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。 | |
| ・ | 무슨 일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지? |
| 何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ? | |
| ・ | 내일까지 보내 줄 수 있어요? |
| 明日までに送ってくれることできますか? | |
| ・ | 나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 좋아. |
| 私がいやだと去っていった人は、行かせてあげるのがいいよ。 | |
| ・ | 돈을 빌려줍니다. |
| お金を貸します。 | |
| ・ | 지난주에 빌려준 만화 다 읽었어요? |
| 先週貸した漫画、読み終わりましたか。 | |
| ・ | 저런 사람에게 돈을 빌려주느니 버리는 편이 훨씬 낫다. |
| あんな人にお金を貸すくらいなら、捨てたほうがよっぽどいい。 | |
| ・ | 현재 궐위가 발생했습니다. |
| 現在、欠位が生じております。 | |
| ・ | 궐위에 대한 대책을 검토하고 있습니다. |
| 欠位についての対策を検討しています。 | |
| ・ | 궐위 보충이 급선무입니다. |
| 欠位の補充が急務です。 | |
| ・ | 고기는 몇 인분으로 할까요? |
| 肉は何人前にしましょうか? | |
| ・ | 그러고도 당신이 의사야? |
| それでもあんた医者なの? | |
| ・ | 그러고도 니가 친구냐? |
| それでもあんた友達なの? | |
| ・ | 지금 통화 괜찮으세요? |
| 今、電話大丈夫ですか。 | |
| ・ | 지금 통화 가능하세요? |
| 今、電話大丈夫ですか。 | |
| ・ | 통화 버튼을 누를까 고민하다 그만두었다. |
| 通話ボタンを押そうか悩んで止めた。 | |
| ・ | 선생님, 하나 여쭤봐도 될까요? |
| 先生、ひとつ伺ってもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 뭐 좀 여쭤볼 게 있는데요. |
| あの、お尋ねしたいことがあるんですけど。 | |
| ・ | 여쭤보고 싶은 게 있어요. |
| お伺いしたいことがあります。. | |
| ・ | 학생들은 자신의 의견을 게시판에 올렸습니다. |
| 学生達は自分の意見を掲示板に書き込みました。 | |
| ・ | 오늘은 부시장님의 이임식이 열렸다. |
| 今日は副市長の離任式が行われた。 | |
| ・ | 이임식에서 많은 동료들이 축하 인사를 전했다. |
| 離任式で多くの同僚が祝辞を述べた。 | |
| ・ | 교장 선생님의 이임식이 다음 주에 있다. |
| 校長先生の離任式は来週ある。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다. |
| 約束を守らないなんて、最低な人間だ。 | |
| ・ | 그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다. |
| そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。 | |
| ・ | 배신자는 벌레만도 못한 인간이다. |
| 裏切り者は最低な人間だ。 | |
| ・ | 파열음은 당분간 회복이 어려울 것으로 예상된다. |
| 不協和音は、当分の間、続くものと予想される。 | |
| ・ | 총알이 목표물에 명중하여 파열음이 울렸습니다. |
| 弾丸がターゲットに命中し、破裂音が響きました。 | |
| ・ | 내홍에 빠지다. |
| 内紛に陥る。 | |
| ・ | 회사에서 내홍이 일어났다. |
| 会社に内紛が起こった。 | |
| ・ | 내홍이 일어나다. |
| 内訌が起こる。 | |
| ・ | 메일의 글자가 깨져서 읽을 수가 없습니다. |
| メールの文字化けて読めないです。 | |
| ・ | 메일을 보냈는데, 글자가 깨져서 읽을 수 없었어. |
| メールを送ったが、文字化けして読めなかった。 | |
| ・ | 파일을 열었더니, 글자가 깨져 있었어. |
| ファイルを開いたら、文字化けが起きていた。 | |
| ・ | 동전이 물속에 퐁당 떨어졌다. |
| コインが水中にちゃぽんと落ちた。 | |
| ・ | 귀가 번쩍 뜨이다. |
| 気がそそられる。 | |
| ・ | 번개가 번쩍거렸다. |
| 稲妻がぴかっときた。 | |
| ・ | 그는 무거운 돌을 번쩍 들었다. |
| 彼は思い石を軽々と持ち上げた。 | |
| ・ | 우리 딸애는 학교 성적이 좋아요. |
| うちの娘は、学校成績がいいです。 | |
| ・ | 우리 딸애는 착해요. |
| うちの娘は優しいです。 | |
| ・ | 제 딸애가 최근에 피아노를 시작했어요. |
| 私の娘は、最近ピアノを始めました。 | |
| ・ | 어린이들의 등하굣길의 안전을 위해서 사고 예방 대책을 강화해야 합니다. |
| 子供の通学路の安全のために事故予防対策を強化するべきです。 | |
| ・ | 이 씨앗은 떡잎이 아주 큽니다. |
| この種は双葉がとても大きいです。 | |
| ・ | 떡잎이 펼쳐지기 시작하면, 성장이 빨라집니다. |
| 双葉が広がり始めると、成長が早くなります。 | |
| ・ | 떡잎은 식물 성장의 초기 단계를 나타냅니다. |
| 双葉は植物の成長の初期段階を示しています。 | |
| ・ | 그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다. |
| 彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。 | |
| ・ | 회의 참여자들은 모두 중요한 결정을 내리기 위해 모였습니다. |
| 会議の参加者は全員が重要な決定を行うために集まりました。 | |
| ・ | 프로젝트에는 많은 참여자가 관련되어 있습니다. |
| プロジェクトには多くの参加者が関わっています。 | |
| ・ | 회의에는 예상 이상의 참여자가 나타났습니다. |
| 会議には予想以上の参加者が現れました。 | |
| ・ | 카드 결제 돼요? |
| カード決済できますか? | |
| ・ | 현금 결제만 가능합니다. |
| 現金のみでのお支払いとなっております。 | |
| ・ | 결제는 현금으로 하시겠습니까, 카드로 하시겠습니까? |
| 支払いは現金ですか?クレジットカードですか? | |
| ・ | 이번이 처음 맛보는 인생의 비애다. |
| 今回が初めて味わう人生の悲哀だ。 | |
| ・ | 매운 것 같은데 한번 맛보세요. |
| 辛いようだけど、一度味見してください。 | |
| ・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
| 世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
| ・ | 시간이 있을 때는 여행을 갑니다. |
| 時間があるときは旅行に行きます。 | |
| ・ | 시간이 있으면 운동해요. |
| 時間があれば運動します。 | |
| ・ | 오늘 저녁에 시간 있어요? |
| 今夜お時間ありますか? | |
| ・ | 새해에 할아버지께 절을 했다. |
| お正月におじいさんにお辞儀をした。 | |
| ・ | 윗사람에게 공손하게 절을 하다. |
| 目上の人に丁寧にお辞儀をする。 | |
| ・ | 큰일이네! |
| 大変だ。 | |
| ・ | 큰일이네요. |
| 大変ですね。 | |
| ・ | 그거 큰일이네요. |
| それは大変ですね。 |
