韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다.
怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。
참았던 분노를 폭발 시켰다.
溜まりに溜まった怒りを爆発させた。
아까는 해도 화가 많이 나 있더니 이제 화가 조금 풀린 것 같아요.
さっきはとても怒っていたのに、今は怒りが少し収まったようです。
그는 한 번 화를 내면 웬만해서 풀리지 않아.
彼は一度怒ったらなかなか元にはもどらないのよ。
그는 분을 참으며 차분하게 이야기하기 시작했다.
彼は怒りを抑えて冷静に話し始めた。
그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다.
その状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。
분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다.
怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。
오랜만에 고향에 돌아가서 감회에 젖었어요.
久しぶりに故郷に帰って、感慨に浸った。
그곳에 가면 언제나 감회에 젖어요.
その場所に行くと、いつも感慨に浸ってしまう。
사진을 보고 추억에 잠겨 감회에 젖었어요.
写真を見て、懐かしい思い出に感慨に浸った。
그녀는 무례한 태도에 분노를 터뜨렸어요.
彼女は無礼な態度に怒りをぶつけました。
오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어.
長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。
참을 수 없어 그에게 분노를 터뜨렸어요.
我慢できなくなって、彼に怒りをぶつけました。
왜 사람은 타인에게 호의를 베푸는 것일까?
なぜ人は善意を他人に施すのか?
호의를 베푸는 것에도 정도가 있다.
善意を施すことにも程がある。
바닷가에서 실컷 파도타기를 만끽하시지 않겠습니까?
海辺で思う存分に波乗りを満喫しませんか?
역에서 도보 5분 이내의 아파트를 찾고 있습니다.
駅まで徒歩5分以内のマンションを探しています。
역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다.
「駅徒歩4分」と書かれていたのに、実際に歩くと10分くらいかかった!
역에서 도보 1분 거리에 있는 아파트에 살고 있습니다.
駅から徒歩1分のマンションに住んでいます。
지구위 위에 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 합니다.
地球儀の上、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。
지구위 위에 적도와 평행으로 그어진 선을 위선이라고 합니다.
地球儀の上、赤道と平行に引かれた線を緯線といいます。
위선과 경선에 의해 지구상의 위치를 숫자로 표시할 수 있습니다.
緯線と経線によって、地球上の位置を数字で表すことができます。
시계 반대 방향으로 나사를 돌리다.
反時計回りにネジを回す。
기분이 안 좋은 사람의 등을 쓰다듬을 때는 시계 반대 방향으로 돌리는 것이 좋다.
気分が悪い人の背中を撫でるときは、反時計回りに回すと良い。
지구의 자전・공전・태풍의 눈은 시계 반대 방향입니다.
地球の自転・公転、台風の目は左回りです。
나무가 활활 타다.
木めらめらと燃える。
마른 장작이 활활 타올랐다.
乾いた薪がめらめら燃え上がった。
활활 타오르다.
めらめらと燃え上がる。
물이 흘러넘치다.
水が溢れ出す。
사랑이 흘러넘치는 사람이 되고 싶어요.
愛に満ち溢れる人になりたいです。
미국과 이란의 긴장이 고조되고 있다.
米国とイランの緊張が高まっている。
긴박감 넘치는 상황이 계속되었다.
緊迫感あふれる状況が続いた。
전쟁터에서의 긴박감은 이루 말할 수 없다.
戦場での緊迫感は言葉にできない。
긴박감이 느껴지는 영화였다.
緊迫感を感じる映画だった。
그는 끈질긴 노력으로 입신양명을 이루었다.
彼は粘り強い努力で立身揚名を果たした。
젊은 나이에 입신양명한 기업가가 되었다.
若い年齢で立身揚名した実業家になった。
공부만 하면 입신양명할 수 있다는 믿음이 있다.
勉強すれば立身揚名できるという信念がある。
도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야?
いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの?
무슨 억하심정으로 그러는 거예요?
どういうわけでそんなことをするんですか。
나한테 무슨 억하심정 있어서 그러는 거예요?
僕になんの恨みがあってそうするんですか。
사고 후 그는 혼미 상태에 빠졌다.
事故後、彼は混迷状態に陥った。
환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다.
患者が混迷しているため即時治療が必要だ。
극도의 혼미 상태에 빠지기 전에 치료가 중요하다.
極度の混迷状態になる前に治療が重要だ。
물가가 고등하다.
物価が高騰する。
주택 가격이 고등하다.
住宅価格が高騰する。
지가가 고등하다.
地価が高騰する。
신문과 잡지의 발행 부수가 격감하고 있다.
新聞と雑誌の発行部数が激減している。
세계 최대의 발행 부수를 자랑한다.
世界最大の発行部数を誇る。
신문 부수는 해마다 감소하고 있습니다.
新聞の部数は年々減少しています。
발행 부수가 증가하면 광고 수익도 증가합니다.
発行部数が増えると、広告収入も増加します。
책 부수가 제한되어 있으므로, 예약을 해 두는 것이 좋습니다.
本の部数が限られているので、予約をしておいた方が良いでしょう。
판매 부수는 100만 부를 넘으며, 가장 많은 사람들이 읽고 있는 신문입니다.
販売部数は100万部を超え、最も多くの人に読まれている新聞です。
출간된 후 3개월 만에 판매 부수 약 30만 부를 돌파했다.
発売された約3カ月で販売部数30万部を突破した。
이 책의 판매 부수는 예상보다 많았어요.
この本の販売部数は、予想を上回りました。
게재 내용은 예고 없이 변경될 경우가 있습니다.
掲載内容は予告なく変更する場合があります。
이 식당은 김치찌개의 원조로 유명하다.
この食堂はキムチチゲの元祖として有名だ。
원조 맛집이라서 손님이 많다.
元祖の美味しい店なのでお客さんが多い。
원조 김밥을 먹으러 먼 곳까지 갔다.
元祖キンパを食べに遠くまで行った。
원조를 절실히 기다리고 있다.
援助を切実に待ち望んでいる。
원조가 필요한 나라를 돕다.
援助が必要な国を助ける。
발전도상국의 복지를 향상시키기 위해서 경제 원조가 이루어졌다.
発展途上国の福祉を向上するために、経済援助が行われた。
합격 여부를 판정하다.
合否を判定する。
그것이 필요한지 어떤지를 판단하다.
それが必要かどうかを判断する。
의료진은 환자의 상태를 심각하다고 판정했다.
医療陣は患者の状態を深刻と判定した。
이곳은 국내 최대급의 광활하고 비옥한 토지입니다.
ここは国内最大級の広大で肥沃な土地である。
토지에는 비옥한 곳과 척박한 곳이 있습니다.
土地には肥沃な所と痩せた所があります。
인위적으로 유기비료를 뿌려서 토지를 비옥하게 만듭니다.
人為的には有機肥料を与えて土地を肥沃にさせます。
항온 동물은 체온이 항상 일정한 동물을 말합니다.
恒温動物は体温が常に一定の動物のことをさす。
항온 동물은 자신이 체온을 조절하는 것이 가능합니다.
恒温動物は自分で体温を調節する事が出来ます。
인간은 포유류이기에 항온 동물입니다.
人間は哺乳類なので、恒温動物です。
곤충은 자신의 체온을 조절을 할 수 없는 변온 동물이다.
昆虫は自分の体温調整ができない変温動物である。
변온 동물은 추위에 약합니다.
変温動物は寒さに弱いです。
태고의 지구에 있는 듯한 대자연의 절경에 감동했다.
太古の地球にいるみたいな大自然の絶景に感動した。
무언가 잘못되었다.
何か間違ってる。
무언가 시작하는 소리가 난다.
何かが始まる音がする。
무언가가 부족하다.
何かが足りない!
수술 후 용태가 안정되어 퇴원했습니다.
手術後、容態も落ち着き、退院しました。
컴퓨터의 보급이 급속히 진전되고 있다.
パソコンの普及が急速に進展している。
인터넷의 보급과 함께 컴퓨터의 매출이 늘었다.
インターネットの普及とともにパソコンの売上が伸びた。
인터넷은 전 세계에 보급되고 있다.
インターネットは世界中に普及している。
그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다.
彼は 世間に背をむけて、山の中で静かに暮らしている。
어릴 때부터 세상을 등지고 자유로운 삶을 추구했다.
幼い頃から 世間に背をむけて、自由な生活を求めていた。
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。
그는 속세를 떠나 은둔 생활을 즐기고 있다.
彼は俗世を離れ、隠遁生活を楽しんでいる。
은둔 생활이란 일반 사회와의 관계를 끊고 생활하는 사람의 생활을 말한다.
隠遁生活とは、一般社会との関係を絶ち、生活する人のことをいう。
은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다.
隠遁生活というものは俗世間から逃れて生活することを言います。
그는 은거하며 글을 쓰고 있다.
彼は隠居して文章を書いている。
산속에서 은거하는 삶을 선택했다.
山の中で隠居生活を選んだ。
은거한 노인은 조용히 지내고 있다.
隠居した老人は静かに暮らしている。
세상을 떠나 산속에 은둔하다.
世間を去って山中に隠遁する
사회와의 관계를 끊고 은둔하다.
社会との関係を絶ち、隠遁する。
속세를 버리고 은둔하다.
世の中を捨てて隠遁する。
헛다리를 짚을까 봐 걱정된다.
見当違いをするのではないかと心配だ。
이번 일을 통해 많은 사람이 헛다리를 짚었다.
今回のことで多くの人が見当違いをした。
헛다리를 짚은 듯한 느낌이 들었다.
見当違いをしたような気がした。
変わった人もいるんだね。
별사람 다 보겠네.
世の中にはいろんな人がいる。
세상에는 별사람이 다 있다.
여기에 주차하면 주차 위반이야.
ここに駐車したら駐車違反になるよ。
주차 위반을 해서 벌금을 내야 했다.
駐車違反をしてしまい、罰金を払わなければならなかった。
주차 위반이 많은 지역에서는 경찰이 자주 단속을 한다.
駐車違反が多い地域では、警察が頻繁に取り締まりを行っている。
권리를 침해하고 있다고 경고장이 보내져 오는 경우가 있습니다.
権利を侵害しているとして、警告状が送られてくることがあります。
그는 가석방으로 출소했다.
彼は仮釈放で出所した。
경찰에 붙잡혀 구속되었다가 어제 출소했다.
警察に捕まり拘束された後、昨日出所した。
교도소에서 출소했을 때, 아내는 어디론가 사라져버렸다.
刑務所から出所した時、妻はどこかに消えていた。
사람들은 마귀를 무서워한다.
人々は魔鬼を怖がる。
마귀가 사람의 마음을 흔들었다.
魔鬼が人の心をかき乱した。
그는 마귀 같은 눈빛을 가졌다.
彼は悪魔のような目つきをしていた。
만면에 미소가 넘쳤다.
満面の笑みにあふれた。
만면에 웃음을 띠다
満面に笑みをたたえる。
선생님은 만면에 웃음을 띄웠다
先生は満面の笑みだった。
모두의 예상을 깨고 금메달을 목에 건 선수들도 있다.
全ての予想を覆し、金メダルを手にした選手もいる。
그에게는 힘을 실어 줄 후원자가 없다.
彼には後押ししてくれる後援者がない。
프로젝트를 성공시키기 위해 우리들의 힘을 실어야 한다.
プロジェクトを成功させるために、私たちの後押しが必要だ。
모두 함께 힘을 실어줘서 그가 목표를 달성할 수 있도록 하자.
みんなで彼を後押しして、彼が目標を達成できるようにしよう。
예초기로 잡초를 제거하다.
草刈り機で草刈りする。
예초기를 취급할 때는 한층 더 주의해야 합니다.
草刈り機の取り扱いにはより一層注意しなければなりません。
제초 전에 예초기를 정비했다.
除草前に草刈り機を整備した。
이 카드의 사용 상한은 100만 원입니다.
このカードの使用上限は100万ウォンです。
상한을 초과하면 추가 요금이 부과됩니다.
上限を超えると追加料金がかかります。
상한을 정해 주세요.
上限を決めてください。
다주택자는 부동산 세금이 더 많이 부과된다.
複数住宅所有者には不動産税がより多く課される。
정부는 다주택자 규제를 강화하고 있다.
政府は多住宅者に対する規制を強化している。
다주택자는 주택 매매 시 양도소득세가 중과된다.
多住宅所有者は住宅の売買時に譲渡所得税が重課される。
큰 소리를 내지 않도록 디딤 발을 조심했다.
大きな音を立てないように踏み足に気をつけた。
그녀는 디딤 발 소리에 사람이 가까이 있는 것을 느꼈다.
彼女は踏み足の音で人が近くにいるのを感じた。
계단을 오를 때, 디딤 발에 주의를 기울였다.
階段を上るとき、踏み足に注意を払った。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (135/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.