韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
여름이 제철인 어종을 소개합니다.
夏が旬の魚種を紹介します。
세계에는 25000종 이상의 어종이 생식하고 있다고 합니다.
世界には25000種以上の魚類が生息していると言われる。
그날의 일은 아직도 내 기억에 새롭다.
あの日のことは今でも私の記憶に新しい。
그녀와의 첫 만남이 기억에 새롭다.
彼女との初めての出会いが記憶に新しい。
그 사건은 기억에 새롭게 남아 있다.
その事件は記憶に新しく残っている。
고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다.
股関節は身体の中で最も大きな関節です。
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다.
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。
고관절이나 무릎 관절은 체중을 지탱해 서고 걷는 등의 이동을 하는데 있어 중요한 관절입니다.
股関節や膝関節は、体重を支えて立つ・歩くなどの移動を行う上で大切な関節です。
백곰이 점점 멸종되고 있다.
ホッキョクグマが徐々に絶滅している。
이 지역의 동물들이 멸종되었다.
この地域の動物たちが絶滅した。
그 식물은 멸종되기 직전이다.
その植物は絶滅寸前だ。
새로운 연구진이 지금까지의 통설과는 전혀 다른 연구 결과를 내놨다.
新しい研究チームが、これまでの通説とは全く違う研究結果を出した。
그의 이론은 통설에 도전한다.
彼の理論は通説に挑戦する。
통설은 반드시 옳다고는 할 수 없다.
通説は必ずしも正しいとは限らない。
인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다.
人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。
미증유의 피해를 가져왔던 대참사로부터 10년이 지났다.
未曾有の被害をもたらした大惨事から10年が経った。
호우에 의한 미증유의 대재해를 입었다.
豪雨による未曾有の大災害を受けた。
창조주는 천지와 모든 것을 무에서 창조했다고 합니다.
創造主は天地を無から創り出したと言われています。
창조주이신 하나님을 믿고 있습니다.
創造主である神を信じています。
우리는 창조주에 의해 만들어진 존재입니다.
私たちは創造主によって作られた存在です。
민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다.
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。
그의 이론은 정설에 도전한다.
彼の理論は定説に挑戦する。
정설이란, 의논의 여지가 없는 설을 말한다.
定説とは、議論の余地がない説をいう。
정설에 따라 연구를 진행하다.
定説に従って研究を進める。
배부르니까 디저트는 괜찮아요.
お腹いっぱいなので、デザートは結構です。
많이 먹어서 너무 배부르다.
食べ過ぎて、とてもお腹いっぱいだ。
왜 배부르면 졸리게 되나요?
どうしてお腹いっぱいだと眠くなりますか。
기운 내.
元気出して。
기운을 내세요.
元気をお出しなさい。
꾸물거릴 시간이 없다.
モタモタしている時間はない。
그는 뭘 시켜도 꾸물거린다.
彼は何をやらせてももたもたしている。
꾸물거리다가는 마감일을 맞출 수 없어.
もたもたしていては締め切りに間に合わないよ。
한국 사람은 명언을 좋아하는 경향이 있다.
韓国の人は名言を好む傾向にある。
세계 위인들의 짧은 명언을 소개합니다.
世界の偉人たちの短い名言をご紹介します。
아내는 아이들 두고 집을 나갔다.
妻は子供を置いて家出した。
아내는 아이들을 데리고 집을 나갔다.
妻は子供と共に家を出た。
번뇌로 괴로워 출가하다.
煩悩で苦しんで出家する。
왜 출가해서 수행하는 것일까?
なぜ出家して修行するのか。
그는 젊었을 때 출가하여 승려로서 불교 수행을 시작했다.
彼は若い頃に出家して、僧侶として仏教の修行を始めた。
아들이 가출했다.
息子が家出した。
편이 집을 나가 버렸다.
夫が家を出てしまった。
둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다.
二人で腕を組んで道を歩いている時に、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。
그녀의 드레스는 호화찬란해서 모두가 그 모습에 시선을 빼앗겼다.
彼女のドレスは豪華絢爛でみんながその姿に目を奪われた。
아무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다.
どんなに若く見せようとしても、年は隠せない。
그는 나이를 신경 쓰지만, 나이는 못 속인다.
彼は年齢を気にしているけど、年は隠せないよ。
아무리 화장을 해도, 나이는 못 속인다.
どんなに化粧をしても、年は隠せない。
그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다.
彼女は実年齢より若く見える。
고산병에 걸리다.
高山病にかかる。
높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다.
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。
먹을 때는 쩝쩝 소리를 내지 마세요.
食べる時はくちゃくちゃ音を出さないでください。
머리부터 발끝까지 명품으로 장식하다.
頭からつま先までブランドで飾る。
도로를 포장하다.
道路を舗装する。
길을 포장하다.
道を舗装する。
올해도 김장 김치를 담갔어요.
今年もキムジャンキムチを漬けました。
김장 김치는 오래 보관할 수 있어요.
キムジャンキムチは長く保存できます。
엄마의 김장 김치는 정말 맛있어요.
母のキムジャンキムチは本当に美味しいです。
잔걸음으로 한 걸음씩 나아가는 것이 중요하다.
小刻な歩みで一歩一歩進んでいくことが大切だ。
잔걸음으로 가면 언젠가는 큰 목표를 이룰 수 있다.
小刻な歩みで進んでいけば、いつか大きな目標を達成できる。
힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다.
大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。
억지스럽게 말을 계속하면 상대방이 불편해한다.
強引に話を続けると、相手が不快になる。
사람은 항상 억지스럽게 자신의 생각을 강요한다.
あの人はいつも強引に自分の考えを押し付けてくる。
억지스럽게 부탁하는 건 좋은 방법이 아니다.
強引に頼むことは良い方法ではない。
그가 생떼를 써서 다들 힘들어했다.
彼が無理押しをしたので、みんなが困った。
그녀는 생떼를 부려서 결국 거절당했다.
彼女は無理を言って、結局断られた。
생떼 쓰지 말고, 합리적으로 생각해봐.
無理を言わず、合理的に考えてみて。
장마가 걷히고 나면 더위가 시작된다.
梅雨が明けると、暑さが始まる。
이번 주말에 장마가 걷힐 거라고 한다.
今週末に梅雨が明けるそうだ。
장마가 걷히면 바닷가에 갈 계획이다.
梅雨が明けたら、海に行く予定だ。
방을 여자 아이가 걸레질을 하고 있다.
部屋を女の子が雑巾がけしている。
기대치가 높다.
期待値が高い。
기대치를 넘다.
期待値を超える。
다음 정권에 대한 기대치가 높다.
次の政権に対する期待値が高い。
맨 먼저 인사드리겠습니다.
一番初めにご挨拶させていただきます。
맨 먼저 이 절차를 진행해 주세요.
一番初めにこの手続きを行ってください。
맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다.
一番初めにご案内するのはこちらの施設です。
퇴역 군인이란 현역과 예비역에서 물러난 군인을 말한다.
退役軍人とは、現役、予備役を退いた軍人をいう。
퇴역 군인을 위한 복지 정책이 강화되었다.
退役軍人のための福祉政策が強化された。
그는 퇴역 후에도 안보 활동에 참여하고 있다.
彼は退役後も安全保障活動に参加している。
직유는 은유의 일종으로 직접 비유하는 것입니다.
直喩は隠喩の一種で直接喩えるものです。
직유와 은유의 차이를 알기 쉽게 알려주세요.
直喩と隠喩の違いをわかりやすく教えてください。
직유는 무엇인가를 무엇인가로 직접 비유할 때 사용하는 문법입니다.
直喩は何かを何かで直接例えるときに使う文法です。
비유는 간결한 편이 좋다.
比喩は簡潔なほうがいい。
비유에는 직유와 은유가 있습니다.
比喩には直喩と隠喩があります。
비유 없이는 언어 표현은 있을 수 없다.
比喩なしには言語表現はあり得ない。
새로운 투자처를 찾고 있는 투자자들이 많다.
新しい投資先を探している投資家が多い。
이 투자처는 높은 수익률을 자랑한다.
この投資先は高い収益率を誇っている。
투자처를 선정할 때, 리스크를 고려해야 한다.
投資先を選定する際には、リスクを考慮する必要がある。
한국 각지에는 그 땅을 대표하는 토산물이 있습니다.
韓国の各地にはその土地を代表するお土産があります。
희소성은 상품의 가치를 규정하는 원점이다.
希少性は商品の価値を規定する原点である。
희소성 원리란, 희소성이 경제적 가치를 결정하는 원리입니다.
希少性原理とは、希少性が経済的価値を決めているという原理です。
소비자는 상품의 희소성에서 가치를 발견해 매력을 느낀다.
消費者は商品の希少性に価値を見出し、魅力を感じる。
그의 최신작은 조만간 출판된다.
彼の最新作は近く出版される。
그의 최신작이 일시적으로 전시되어 있다.
彼の最新作が一時的に展示されている。
이것은 그녀의 최신작입니다.
これは彼女の最新作です。
어린 양이 풀밭에서 뛰어놀고 있다.
小羊が草むらで跳ね回っている。
어린 양은 아직 어미의 보살핌이 필요하다.
小羊はまだ母親の世話が必要だ。
그는 마치 어린 양처럼 순진하다.
彼はまるで小羊のように無邪気だ。
부국강병을 실현하다.
富国強兵を実現する。
부국의 핵심은 상공업의 발전에 있다.
富国の要は商工業の発展にある。
어제 사내아이를 낳았어요.
昨日男の子を産みました。
가을에 사내아이를 출산할 예정입니다.
秋に男の子を出産する予定です。
미음은 소화가 잘돼서 환자식이나 이유식 등에 사용된다.
重湯は、消化がよいので病人食や離乳食などに用いる。
미음이란 죽의 윗물을 가리킨다.
重湯とはお粥の上澄みを指す。
미음은 걸쭉함이 있고 소화가 좋기 때문에 이유식이나 간호식에 자주 사용됩니다.
重湯はとろみがあり消化が良いため、離乳食や介護食によく使われます。
인재를 배출하다.
人材を輩出する。
프로야구선수를 가장 많이 배출하고 있는 고등학교를 아십니까?
プロ野球選手を最も多く輩出している高校をご存じでしょうか。
클럽에게 있어 월드컵 대표 선수를 배출하는 것은 커다란 명예일 것이다.
クラブにとってW杯代表に選手を輩出することは大きな名誉だろう。
TV프로의 공식 동영상을 고화질로 즐기세요.
テレビ番組の公式動画を高画質でお楽しみ下さい!
고화질을 위해 설정을 변경했습니다.
高画質のために設定を変更しました。
이 비디오는 고화질로 촬영되었습니다.
このビデオは高画質で撮影されています。
대용량 파일을 고속으로 또한 안전하게 송신할 필요가 있다.
大容量ファイルを高速かつ安全に送信する必要がある。
대용량 파일을 간단히 송신할 수 있습니다.
大容量ファイルを簡単に送信できます。
이 건조기는 대용량이므로 한 번에 많은 세탁물을 말립니다.
この乾燥機は大容量なので、一度にたくさんの洗濯物を乾かせます。
대공개 전에 모든 준비가 완료되었다.
大公開の前にすべての準備が完了した。
이 새로운 기술은 대공개를 앞두고 있다.
この新しい技術は大公開を控えている。
이 신제품은 대공개 후 큰 인기를 끌었다.
この新製品は大公開後、大きな人気を集めた。
그는 사고로 사망했다.
彼は事故で死亡した。
입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다.
入院中の60代の患者4人が相次いで死亡した。
사망한 사람의 유족에게 애도를 표합니다.
死亡した人の遺族にお悔やみ申し上げます。
몸에 부담을 주지 않는 건강한 야식 레시피를 모아 봤습니다.
体に負担をかけないへルシーなお夜食レシピを集めてみました。
인터넷으로 요리 레시피를 찾아봤다.
インターネットで料理のレシピを調べた。
이 요리 레시피는 한가할 때 자주 집에서 만들어요.
この料理のレシピはよく暇な時に家で作ります。
조식은 몇 시부터예요?
朝食は何時からですか?
저는 호텔을 예약할 때 조식이 포함되어 있는지 꼭 물어봐요.
私はホテルを予約するとき、朝食が含まれているか必ず訊きます。
바다를 바라보면서 저녁이나 조식을 즐길 수 있는 레스토랑이 있습니다.
海を眺めならが夕食や朝食をお楽しみいただけるレストランがございます。
요즘 젊은이들은 작은 평수의 아파트를 선호한다.
最近の若者達は小さい坪数のマンションを好む。
이 아파트는 평수가 넓어요.
このアパートは坪数が広いです。
평수가 작아서 가족이 살기엔 좁아요.
坪数が小さくて、家族で住むには狭いです。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (136/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.