| 韓国語単語 |
日常会話 |
証拠不十分
증거 불충분(チュンゴブルチュンブン)
|
| A: |
용의자는 증거 불충분으로 석방되었다. |
|
| 容疑者は証拠不十分で釈放された。 |
| B: |
체포당했지만 증거 불충분으로 며칠 후에 석방되었다. |
|
| 逮捕されたが証拠不十分で数日後に釈放された。 |
|
証拠隠滅
증거 인멸(チュンゴインミョル)
|
| A: |
증거 인멸을 꾀하다. |
|
| 証拠の隠滅を謀る。 |
| B: |
증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
|
| 証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 |
|
証拠を掴む
증거를 잡다(チュンゴルルチャプタ)
|
| A: |
경찰은 범인의 증거를 잡았다. |
|
| 警察は犯人の証拠を掴んだ。 |
| B: |
증거를 잡기 위해 추가 조사가 필요하다. |
|
| 証拠を掴むために、さらなる調査が必要だ。 |
|
証拠
증거물(チュンゴムル)
|
| A: |
증거물을 제출했습니다. |
|
| 証拠を提出しました。 |
| B: |
증거물을 보관하고 있어요. |
|
| 証拠を保管しています。 |
|
証言
증언(チュンオン)
|
| ※ |
증언을 하다. |
|
| 証言をする。 |
| ※ |
증언을 거부하다. |
|
| 証言を拒む。 |
|
証言する
증언하다(チュンオンハダ)
|
| A: |
법정에서 증인이 증언하다. |
|
| 法廷で証人が証言する。 |
| B: |
그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
|
| あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 |
|
証人
증인(チュンイン)
|
| A: |
증인이 법정에 섰습니다. |
|
| 証人が法廷に立ちました。 |
| B: |
그는 사건의 증인입니다. |
|
| 彼は事件の証人です。 |
|
地方裁判所
지방 법원(チバンボブォン)
|
| A: |
사건은 지방 법원에서 처리되었다. |
|
| 事件は地方裁判所で処理された。 |
| B: |
그는 지방 법원에서 열린 재판에 참석했다. |
|
| 彼は地方裁判所で開かれた裁判に出席した。 |
|
職権濫用
직권 남용(チックォンナミョン)
|
| A: |
그는 직권 남용으로 고발당했습니다. |
|
| 彼は職権乱用で告発されました。 |
| B: |
직권 남용은 법으로 금지되어 있습니다. |
|
| 職権乱用は法律で禁止されています。 |
|
陳述
진술(チンスル)
|
| A: |
피의자는 완강하게 진술을 거부하고 있다. |
|
| 被疑者はかたくなに供述を拒んでいる。 |
| B: |
재판장이 피해자의 진술을 들었어요. |
|
| 裁判長が被害者の陳述を聞きました。 |
|
執行
집행(チペン)
|
| A: |
재판 집행 과정에서 문제가 발생했다. |
|
| 裁判執行の過程で問題が発生した。 |
| B: |
예산 집행이 원활하게 이루어지고 있다. |
|
| 予算執行が順調に行われている。 |
|
執行猶予
집행유예(チペンニュイェ)
|
| A: |
그는 징역 3년의 판결에 집행유예가 선고되었다. |
|
| 彼は懲役3年の判決で執行猶予がついた。 |
| B: |
집행유예 기간 중에는 범죄를 저질러서는 안 된다. |
|
| 執行猶予期間中は犯罪を犯してはいけない。 |
|
執行する
집행하다(チペンハダ)
|
| A: |
법원의 판결을 집행하다. |
|
| 裁判所の判決を執行する。 |
| B: |
계획을 신속하게 집행해야 한다. |
|
| 計画を迅速に実行しなければならない。 |
|
懲戒
징계(チンゲ)
|
| A: |
징계를 내리다. |
|
| 懲戒を下す。 |
| B: |
징계 처분을 받다. |
|
| 懲戒処分を受ける。 |
|
懲罰
징벌(チンボル)
|
| A: |
징벌로써 벌금을 지불하도록 했다. |
|
| 懲罰として罰金を支払うようにした。 |
| B: |
학교에서는 규칙 위반을 한 학생에게 징벌을 내리는 일이 있다. |
|
| 学校では、規則違反をした生徒に懲罰を与えることがある。 |
|
懲罰する
징벌하다(チンボルハダ)
|
| A: |
피고를 징벌하다. |
|
| 被告を懲罰する。 |
| B: |
선생님은 장난을 친 학생을 엄하게 징벌했다. |
|
| 先生はいたずらをした生徒を厳しく懲罰した。 |
|
懲役
징역(チンヨク)
|
| A: |
징역 14년의 판결을 받았다. |
|
| 懲役14年の判決を受けた。 |
| B: |
법원은 징역 1년 집행유예 2년을 선고했다. |
|
| 裁判所は懲役1年執行猶予2年を言い渡しました。 |
|
懲役に処する
징역에 처하다(チンヨゲ チョハダ)
|
| A: |
5년 이하의 징역에 처하다. |
|
| 5年以下の懲役に処する。 |
|
懲役刑
징역형(チンヨキョン)
|
| A: |
징역형에는 유기징역과 무기징역이 있다. |
|
| 懲役形には、有期懲役と無期懲役がある。 |
| B: |
교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다. |
|
| 刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。 |
|
参考人
참고인(チャムゴイン)
|
| A: |
참고인 조사를 받다. |
|
| 参考人調査を受ける。 |
| B: |
참고인의 의견을 청취하다. |
|
| 参考人たちの意見を聴取する。 |
|
処断
처단(チョダン)
|
|
処断する
처단하다(チョダンハダ)
|
| A: |
범죄자를 처단하다. |
|
| 犯罪者を処断する。 |
| B: |
범죄 책임자를 처단하다. |
|
| 犯罪の責任者を処断する。 |
|
処罰
처벌(チョボル)
|
| A: |
처벌을 받다. |
|
| 処罰を受ける。 |
| B: |
처벌은 최후의 수단이 되어야 합니다. |
|
| 処罰は最終手段とせねばなりません。 |
|
処刑
처형(チョヒョン)
|
| A: |
공개 처형이 이뤄질 때 시민들은 공포에 떨며 그 모습을 지켜봤다. |
|
| 公開処刑が行われる際、市民たちは恐怖に震えながらその様子を見守った。 |
| B: |
범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 정당한 절차에 따라 이루어졌다. |
|
| 犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。 |
|
処刑する
처형하다(チョヒョンハダ)
|
| A: |
반역자들은 반란의 주모자를 처형했다. |
|
| 反逆者たちは、反乱の首謀者を処刑した。 |
| B: |
정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다. |
|
| 政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。 |
|
締結
체결(チェギョル)
|
| A: |
전제 조건없이 평화 조약을 체결합시다. |
|
| 前提条件なしで平和条約を締結しよう。 |
| B: |
계약은 공공 질서에 반하지 않는 한 당사자가 자유롭게 체결할 수 있다. |
|
| 契約は、公の秩序に反しない限り、当事者が自由に締結できるという。 |
|
逮捕状
체포 영장(チェポヨンチャン)
|
| A: |
경찰은 용의자에 대해 체포 영장을 신청했다. |
|
| 警察は容疑者に対して逮捕状を請求した。 |
| B: |
법원이 체포 영장을 발부했습니다. |
|
| 裁判所が逮捕状を発付しました。 |
|
肖像権
초상권(チョサンクォン)
|
| A: |
초상권 침해의 문제 때문에 사진기자들의 고민이 깊어진다. |
| チョサンクォン チメヘウィ ムンジェテムネ サジンギジャドゥルィ コミニ キポジンダ |
| 肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。 |
|
触法少年
촉법소년(チョクッポプ ソニョン)
|
| A: |
한국에서 촉법소년이란, 형벌 법에 저촉되는 행위를 한 10세 이상 14세 미만의 소년 소녀를 말합니다. |
|
| 韓国において、触法少年とは刑罰法令に触れる行為をした10歳以上14歳未満の少年少女のことを意味する。 |
|
最高刑
최고형(チェゴヒョン)
|
| A: |
그는 최고형을 선고받았습니다. |
|
| 彼は最高刑を宣告されました。 |
| B: |
최고형은 사형일 수 있습니다. |
|
| 最高刑は死刑の場合があります。 |
|
追徴金
추징금(チュジングム)
|
| A: |
추징금 30억원을 확정 판결을 받았다. |
|
| 追徴金30億ウォンの確定判決を受けた。 |
| B: |
법원에서 추징금이 선고되었다. |
|
| 裁判所で追徴金が言い渡された。 |
|
蓄える
축재하다(チュクッチェハダ)
|
| A: |
그는 재산을 축재했습니다. |
|
| 彼は財産を蓄えました。 |
| B: |
오랜 세월 동안 돈을 축재했습니다. |
|
| 長年かけてお金を蓄えました。 |
|
出頭
출두(チュルドゥ)
|
| A: |
범인은 어제 경찰서에 출두했다. |
|
| 犯人は昨日警察所に出頭した。 |
| B: |
법원에 출두를 명하다. |
|
| 裁判所に出頭を命ずる。 |
|
出頭する
출두하다(チュルットゥハダ)
|
| A: |
그는 경찰에 불려 자진 출두했다. |
|
| 彼は警察に呼ばれて自ら出頭した。 |
| B: |
사건 관계자가 경찰에 출두하여 상황을 설명했다. |
|
| 事件の関係者が警察に出頭して事情を説明した。 |
|
取り調べ
취조(チュイジョ)
|
| ※ |
경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다. |
|
| 警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。 |
| ※ |
검찰에서 여러 번 취조를 받았다. |
|
| 検察で何度も取調べを受けた。 |
|
取り下げ
취하(チュィハ)
|
| A: |
취하 절차가 완료되었다. |
|
| 取り下げの手続きが完了した。 |
| B: |
취하는 서면으로 해야 한다. |
|
| 取り下げは書面で行う必要がある。 |
|
取り下げる
취하하다(チュハハダ)
|
| A: |
소송을 취하하다. |
|
| 訴えを取り下げる。 |
| B: |
소송을 취하하는 것에 동의했습니다. |
|
| 訴えを取り下げることに同意しました。 |
|
治外法権
치외 법권(チウェ ポプクォン)
|
| A: |
미군기지와 대사관은 치외법권이다. |
|
| 米軍基地と大使館は治外法権です。 |
| B: |
그 지역은 치외 법권이 적용되어 현지 법은 통하지 않는다. |
|
| その地域は治外法権が適用されており、現地の法律は通用しない。 |
|
勅令
칙령(チンニョン)
|
| A: |
이 칙령은 국민의 권리를 보호합니다. |
|
| この勅令は国民の権利を守ります。 |
| B: |
왕은 새로운 칙령을 발표했습니다. |
|
| 王は新しい勅令を発表しました。 |
|
親告罪
친고죄(チンゴッチェ)
|
| A: |
명예훼손은 친고죄예요. |
|
| 名誉毀損は親告罪です。 |
| B: |
친고죄는 고소가 있어야 처벌돼요. |
|
| 親告罪は告訴がなければ処罰されません。 |
|
親子関係確認訴訟
친자 소송(チンジャソソン)
|
| A: |
그는 친자 소송을 제기하여 친자 관계를 확인했다. |
|
| 彼は親子関係を確認するために친자 소송を起こした。 |
| B: |
법원은 친자 관계를 인정하기 위해 증거를 신중히 검토했다. |
|
| 裁判所は親子関係を認定するために証拠を慎重に検討した。 |
|
脱法
탈법(タルポプ)
|
| A: |
탈법적인 행위는 법적인 문제를 일으킵니다. |
|
| 脱法的な行為は法的な問題を引き起こします。 |
| B: |
탈법 행위를 하는 것은 도덕적으로도 문제가 있습니다. |
|
| 脱法行為を行うことは、道徳的にも問題があります。 |
|
退廷する
퇴정하다(テジョンハダ)
|
| A: |
판사가 법정에서 퇴정했다. |
|
| 裁判官が法廷から退廷した。 |
| B: |
재판이 끝나자 모두가 퇴정했다. |
|
| 裁判が終わると、皆が退場した。 |
|
特定経済犯罪加重処罰
특정경제범죄 가중처벌(トゥクッチョンギョンジェ ガジュンチョボル)
|
| A: |
특정경제범죄 가중처벌 등에 관한 법률의 사기죄로 징역 4년을 선고받고 법정구속됐다. |
|
| 特定経済犯罪加重処罰などに関する法律の詐欺罪で懲役4年を言い渡され、法廷拘束された。 |
|
破産管財人
파산 관재인(パサン クァンジェイン)
|
| A: |
파산하면 재산의 관리 처분권은 모두 파산 관재인에게 있습니다. |
|
| 破産すると、財産の管理処分権はすべて破産管財人にあります。 |
| B: |
재산의 관리 및 처분을 하는 권리는 법원이 선임한 파산 관재인에 전속한다. |
|
| 財産の管理及び処分をする権利は、裁判所が選任した破産管財人に専属する。 |
|
判事と検事
판검사(パンゴムサ)
|
| A: |
저는 커서 판검사가 되고 싶어요. |
|
| 私は大人になったら判事か検事になりたいです。 |
| B: |
사법시험에 합격해선 판검사 대신 변호사의 길을 택했다. |
|
| 司法試験に合格すると判事・検事ではなく弁護士としての道を選んだ。 |
|
判決
판결(パンギョル)
|
| A: |
판결을 내리다. |
|
| 判決を下す。 |
| B: |
판결을 하다. |
|
| 判決をする。 |
|
判決文
판결문(パンギョルムン)
|
| A: |
판사가 판결문을 낭독하다. |
|
| 裁判官が判決文を読み上げる。 |
| B: |
판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다. |
|
| 判決文は長いものでは数百ページにものぼる。 |
|
判決を下す
판결을 내리다(パンギョルル ネリダ)
|
| A: |
옳은 판결을 내리다. |
|
| 正しい判決を下す。 |
| B: |
이야기를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다. |
|
| 話を全て聞いた判事は判決を下した。 |
|
判決が下される
판결이 내려지다(パンギョリネリョジダ)
|
| A: |
피고에게 사형 판결이 내려졌다. |
|
| 被告に死刑判決が下された。 |
| B: |
내일 판결이 내려질 예정이다. |
|
| 明日、判決が下される予定だ。 |
|
判決が下る
판결이 내리다(パンギョリ ネリダ)
|
| A: |
무죄로 판결이 내리다. |
|
| 無罪に判決がくだる。 |
| B: |
원고에게 승소 판결이 내리다 |
|
| 原稿に勝訴判決がくだる。 |
|
判決する
판결하다(パンギョルハダ)
|
| A: |
법원은 그를 유죄로 판결했다. |
|
| 裁判所は彼を有罪と判決した。 |
| B: |
판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
|
| 裁判官は彼に有罪の判決を下した。 |
|
判例
판례(パルレ)
|
| A: |
판례란 재판의 선례가 되는 과거의 판결을 말합니다. |
|
| 判例とは,裁判の先例となる過去の判決のことを言います。 |
| B: |
법원는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다. |
|
| 裁判所は、法律的判断をする際に、過去の裁判例を参考にしています。 |
|
判事
판사(パンサ)
|
| A: |
판사가 법정에서 판결을 내린다. |
|
| 裁判官が法廷で判決を下す。 |
| B: |
판사는 양심에 따라서 독립해 각 사건에 대해 판결을 합니다. |
|
| 裁判官は、良心に従って独立して各事件について判決を行います。 |
|
敗訴
패소(ペソ)
|
| A: |
패소가 확정되었다. |
|
| 敗訴が確定した。 |
| B: |
패소로 인해 큰 손해를 입었다. |
|
| 敗訴によって大きな損害を受けた。 |
|
敗訴する
패소하다(ペソハダ)
|
| A: |
재판에서 패소하다. |
|
| 裁判で敗訴する。 |
| B: |
소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
|
| 訴訟をかけたが結局敗訴した。 |
|
便法
편법(ピョンッポプ)
|
| A: |
편법을 쓰다. |
|
| 便法を講じる。 |
| B: |
편법을 사용하다. |
|
| 便法を講じる。 |
|
盗作
표절(ピョジョル)
|
| A: |
표절 의혹이 떠오르다. |
|
| 盗作の疑惑が浮び上がる。 |
| B: |
표절 시비에 휘말리다. |
|
| 盗作の是非に振り回される。 |
|
剽窃する
표절하다(ピョジョルハダ)
|
| A: |
다른 사람의 작품을 표절하다니 믿을 수 없어요. |
|
| 他人の作品を盗作するなんて信じられません。 |
| B: |
이 소설은 다른 작품을 표절했다고 합니다. |
|
| この小説はほかの作品をパクったそうです。 |
|
プライバシー侵害
프라이버시 침해(プライボシチンヘ)
|
| ※ |
주민등록번호 요구는 프라이버시 침해다. |
| チュミントゥンノクボノ ヨグヌン プライボシ チメダ |
| 住民登録番号の要求はプライバシー侵害だ。 |
|
被告
피고(ピゴ)
|
| A: |
민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다. |
|
| 民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。 |
| B: |
고소한 측을 원고라고 하고, 고소당한 측을 피고라고 합니다. |
|
| 訴えた側を原告といい、訴えられた側を被告といいます。 |
|
被告人
피고인(ピゴイン)
|
| A: |
피고인은 법정에 나타나지 않았다. |
|
| 被告人は法廷に現れなかった。 |
| B: |
형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다. |
|
| 刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。 |
|
被相続人
피상속인(ピサンソギン)
|
| A: |
죽은 사람을 피상속인이라 부르고, 재산을 물려는 사람을 상속인이라고 부릅니다. |
|
| 亡くなった人のことを被相続人と呼び、財産を引き継ぐ人を相続人と呼びます。 |
| B: |
피상속인이 유언서를 남겼습니다. |
|
| 被相続人が遺言書を残されました。 |
|
被疑者
피의자(ピウィジャ)
|
| A: |
그 사건의 피의자를 검거했다. |
|
| その事件の被疑者を検挙した。 |
| B: |
경찰에 체포되면 용의자에서 피의자로 바뀝니다. |
|
| 警察に逮捕されると、容疑者から被疑者に変わります。 |
|
合法
합법(ハッポプ)
|
| A: |
2014년 영국에서 동성결혼이 합법화되었다. |
|
| 2014年に英国で同性結婚が合法化された。 |
|
合意
합의(ハビ)
|
| A: |
합의에 이르다. |
|
| 合意に至る。 |
| B: |
민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
|
| 民主主義は参加者の合議が必要です。 |
|
示談する
합의를 보다(ハビルル ポダ)
|
| A: |
두 사람은 합의를 보고 문제를 해결했다. |
|
| 二人は示談することで問題を解決した。 |
| B: |
합의를 보면 재판을 피할 수 있다. |
|
| 示談が成立すると、裁判を避けることができる。 |
|
抗弁
항변(ハンビョン)
|
| A: |
항변 기회를 주세요. |
|
| 反論の機会をください。 |
| B: |
항변 내용이 설득력 있었다. |
|
| 抗弁の内容が説得力があった。 |
|
抗弁する
항변하다(ハンビョンハダ)
|
| A: |
그는 모든 혐의에 대해 항변했다. |
|
| 彼はすべての嫌疑について抗弁した。 |
| B: |
변호사는 피고를 대신해 항변했다. |
|
| 弁護士は被告の代わりに抗弁した。 |
|
控訴
항소(ハンソ)
|
| A: |
항소는 1심 판결에 대해 불복을 신청하는 것이다. |
|
| 控訴は1審判決に不服を申し立てることである。 |
|
控訴審
항소심(ハンソシム)
|
| A: |
항소심에서 무죄를 선고받았다. |
|
| 控訴審で無罪を言い渡された。 |
| B: |
항소심에서 새로운 증거가 제출되었습니다. |
|
| 控訴審で新たな証拠が提出されました。 |
|
控訴する
항소하다(ハンソハダ)
|
| A: |
1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
|
| 一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 |
| B: |
피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
|
| 被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 |
|
憲法
헌법(ホンッポプ)
|
| A: |
대한민국 헌법 제1조 ① 대한민국은 민주공화국이다. |
|
| 大韓民国は憲法第一条 ①大韓民国は民主共和国である。 |
| B: |
헌법은 국민의 권리와 자유를 지키기 위해 국가가 해야할 것에 대해 국민이 정한 결정입니다. |
|
| 憲法は、国民の権利・自由を守るために、国がやるべきことについて国民が定めた決まりです。 |
|
憲法裁判所
헌법재판소(ホンポプジェパンソ)
|
| A: |
법률이 합헌인지 위헌인지를 헌법재판소가 심사한다. |
|
| 法律が合憲か違憲かを憲法裁判所が審査する。 |
| B: |
헌법재판소는 헌법 재판을 행하는 법원이다. |
|
| 憲法裁判所とは、憲法裁判を行う裁判所である。 |
|
憲章
헌장(ホンジャン)
|
| A: |
유엔의 설립 목적과 헌장대로 국제적 가치를 실현해 나갈 수 있기를 기대한다. |
|
| 国連の設立目的と憲章に則り、国際的価値を実現していけることを期待する。 |
|
憲法裁
헌재(ホンジェ)
|
| A: |
헌재가 다수 의견으로 위헌 결정을 내렸다. |
|
| 憲法裁が多数意見で違憲決定を下した。 |
| B: |
김 변호사는 헌재 결정의 부당함을 성토했다. |
|
| キム弁護士は憲法裁の決定の不当さを糾弾した。 |
|
憲政
헌정(ホンジョン)
|
| A: |
헌정은 민주주의의 기반입니다. |
|
| 憲政は民主主義の基盤です。 |
| B: |
헌정의 원칙을 지키는 것이 중요합니다. |
|
| 憲政の原則を守ることが大切です。 |
|
現行法
현행법(ヒョネンポプ)
|
| A: |
전문가들은 이러한 판결이 현행법의 한계라고 지적한다. |
|
| 専門家らは、このような判決が現行法の限界によるものだと指摘する。 |
|
容疑
혐의(ヒョミ)
|
| ※ |
혐의를 벗다. |
|
| 疑いを晴らす。 |
| ※ |
뇌물 혐의로 체포되다. |
|
| 贈賄の疑いで逮捕される。 |
|
脅迫罪
협박죄(ヒョッパクッチェ)
|
| A: |
형법에는 협박죄에 대한 규정이 있습니다. |
|
| 刑法には脅迫罪についての規定があります。 |
| B: |
협박죄를 저지르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다. |
|
| 脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。 |
|
刑
형(ヒョン)
|
| A: |
형을 집행하다. |
|
| 刑を執行する。 |
| B: |
형을 과하다. |
|
| 刑を科す。 |
|
刑期
형기(ヒョンギ)
|
| A: |
형기를 마치다. |
|
| 刑期を終える。 |
| B: |
형기를 늘리고 벌금의 금액을 높이다. |
|
| 刑期を長くし罰金の金額を高くする。 |
|
量刑
형량(ヒョンニャン)
|
| A: |
형량을 줄이다. |
|
| 量刑を軽くする。 |
| B: |
법원에서 형량을 선고했습니다. |
|
| 裁判所が刑期を言い渡しました。 |
|
刑罰
형벌(ヒョンボル)
|
| A: |
형벌을 내리다. |
|
| 刑罰を科す。 |
| B: |
형벌을 과하다. |
|
| 刑罰を科す。 |
|
刑法
형법(ヒョンポプ)
|
| A: |
형법이란, 범죄와 그것에 대한 형벌의 관계를 규정하는 법이다. |
|
| 刑法とは、犯罪とそれに対する刑罰の関係を規定する法である。 |
| B: |
범죄와 형벌에 관한 법률을 형법이라고 한다. |
|
| 犯罪と刑罰に関する法律を刑法という。 |
|
刑事訴訟
형사 소송(ヒョンサソソン)
|
| A: |
형사 소송은 기소된 피고인이 범죄 행위를 했는지 어떤지를 판단하기 위한 절차입니다. |
|
| 刑事訴訟は、起訴された被告人が犯罪行為を行ったのかどうか、判断するための手続です。 |
|
刑事裁判
형사재판(ヒョンサ ジェパン)
|
| A: |
형사재판과 민사재판의 차이 |
|
| 刑事裁判と民事裁判の違い |
| B: |
형사재판법의 제1인자 |
|
| 刑事訴訟法の第一人者 |
|
刑執行停止
형집행정지(ヒョン ジペンジョンジ)
|
| A: |
형집행정지 처분으로 약 6개월 만에 출옥했다. |
|
| 刑執行停止処分で約6カ月で出獄した。 |
| B: |
새로운 정권 발족 후 형집행정지로 석방되었다. |
|
| 新しい政権発足後、刑執行停止で釈放された。 |
|
会社法
회사법(フェサボプ)
|
| A: |
회사법은 회사의 설립이나 운영, 회사의 조직 등에 관하여 규정한 것입니다. |
|
| 会社法は会社の設立や運営、会社の仕組みなどについて定めたものです。 |
| B: |
회사법은 회사의 이해관계자의 이해 조정을 하는 법률입니다. |
|
| 会社法とは、会社の利害関係者の利害調整を行う法律です。 |
|
横領
횡령(フェンニョン)
|
| A: |
공금을 횡령하는 것은 용서할 수 없는 행위이다. |
|
| 公金を横領することは、許しがたい行為だ。 |
| B: |
거액의 공금을 횡령해 수배 당했다. |
|
| 巨額の公金を横領し指名手配された。 |
|