| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
涼しい顔をする / 오리발을 내밀다
|
| A: |
오리발 내밀지 마. |
|
| とぼけるな。 |
| B: |
사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다. |
|
| 謝罪どころか、一貫して罪を否認した。 |
|
|
汚水 / 오수
|
| A: |
오수는 오수관으로 흘려 보낸다. |
|
| 汚水は汚水管で流す。 |
| B: |
오수와 빗물은 따로따로 흘려 보낸다. |
|
| 汚水と雨水を別々に流す。 |
|
|
いらっしゃる / 오시다
|
| A: |
어서 오십시요. |
|
| いらっしゃいませ。 |
| B: |
다음에 또 오세요. |
|
| またいらしてくださいね。 |
|
|
汚染 / 오염
|
| A: |
지구의 오염을 막는 연구가 활발해지고 있다. |
| チグエ オヨムル マンヌン ヨングガ ファルバレジゴイッタ |
| 地球の汚染を防ぐ研究が活発に行われている。 |
|
|
小便 / 오줌
|
| A: |
오줌을 누다. |
|
| 小便をする。 |
| B: |
오줌을 싸다. 오줌을 지리다. |
|
| 小便をもらす。 |
|
|
ひたすら / 오직
|
| A: |
오직 당신만을 사랑해. |
|
| ただひたすらあなたを愛してる。 |
| B: |
방법은 오직 하나뿐입니다. |
|
| 方法はただひとつだけです。 |
|
|
誤差 / 오차
|
| A: |
오차를 줄이다. |
|
| 誤差を減らす。 |
| B: |
오차가 생기다. |
|
| 誤差が生じる。 |
|
|
バイク / 오토바이
|
| A: |
젊었을 때 오토바이를 타곤 했다. |
|
| 若い頃、バイクに乗っていた。 |
| B: |
오토바이를 탈 줄 알아요? |
|
| バイクに乗れますか? |
|
|
誤判する / 오판하다
|
| A: |
상황을 오판하다. |
|
| 状況を誤判する。 |
| B: |
정세를 오판하다. |
|
| 情勢を誤断する。 |
|
|
オペラ / 오페라
|
| A: |
오페라의 역사는 1600년대 이탈리아 피렌체에서 시작되었다고 알려져 있습니다. |
|
| オペラの歴史は1600年代にイタリアのフィレンツェで始まったと言われています。 |
| B: |
오페라는 연극의 대사를 노래로 만든 무대 예술이다. |
|
| オペラとは演劇の台詞を歌にした舞台芸術である。 |
|
|
オフィステル / 오피스텔
|
| ※ |
이 오피스텔은 월세가 한 달에 60만원이다. |
|
| このオフィステルは家賃が1か月60万ウォンだ。 |
|
|
誤解 / 오해
|
| ※ |
오해를 사다. |
|
| 誤解を買う。 |
| ※ |
오해를 부르다. |
|
| 誤解を招く。 |
|
|
誤解が解ける / 오해가 풀리다
|
| A: |
오해가 풀려서 속이 시원해요. |
|
| 誤解が解けてすっきりしました。 |
| B: |
그의 오해는 완전히 풀렸다. |
|
| 彼の誤解はすっかり解けた。 |
|
|
誤解する / 오해하다
|
| A: |
말을 오해하다. |
|
| 言葉を誤解する。 |
| B: |
사실을 오해하다. |
|
| 事実を誤解する。 |
|
|
むしろ / 오히려
|
| A: |
오히려 이것이 낫다. |
|
| むしろこれがいい。 |
| B: |
제가 있으면 오히려 방해 되지 않을까요? |
|
| 私がいると、 むしろ邪魔になるんじゃないでしょうか。 |
|
|
トウモロコシ / 옥수수
|
| A: |
얼마 전에 강원도 옥수수 먹었는데 너무 맛있더라. |
|
| ずっと前に江原道のトウモロコシを食べたんだけれど、とても美味しかったよ。 |
| B: |
미국은 세계의 사육용 곡물인 옥수수의 주요한 산출국이다. |
|
| アメリカは世界の飼料用穀物であるトウモロコシの主要な産出国である。 |
|
|
すべての / 온
|
| A: |
아버지가 사업에 실패하여 온 가족이 뿔뿔이 흩어졌다. |
|
| 父が事業に失敗し全家族が方々に散らばった。 |
|
|
全国民 / 온 국민
|
| A: |
온 국민이 참여하는 이벤트예요. |
|
| 全国民が参加するイベントです。 |
| B: |
이 정책은 온 국민에게 영향을 미쳐요. |
|
| この政策は全国民に影響を与えます。 |
|
|
全国 / 온 나라
|
| A: |
이 뉴스는 온 나라에 퍼졌어요. |
|
| このニュースは全国に広がりました。 |
| B: |
온 나라에서 많은 사람들이 모였어요. |
|
| 全国からたくさんの人が集まりました。 |
|
|
全世界 / 온 세계
|
| A: |
온 세계가 주목하는 이벤트예요. |
|
| 全世界で注目されるイベントです。 |
| B: |
이 뉴스는 온 세계에 퍼졌어요. |
|
| このニュースは全世界に広まりました。 |
|
|
全世界 / 온 세상
|
| A: |
온 세상 사람들이 평화를 절실하게 바라고 있다. |
|
| 全世界の人々が平和を切望している。 |
|
|
あらゆる / 온갖
|
| A: |
온갖 시련을 겪어야 했다. |
|
| あらゆる試練を経なければならなかった。 |
| B: |
온갖 상상을 하다. |
|
| あらゆる想像をする。 |
|
|
温度 / 온도
|
| A: |
온도가 올라가다. |
|
| 温度が上がる。 |
| B: |
온도가 내려가다. |
|
| 温度が下がる。 |
|
|
温度計 / 온도계
|
| A: |
온도계로 몸의 온도를 재다. |
|
| 温度計で体の温度を測る。 |
| B: |
온도계로 체온을 재다. |
|
| 温度計で体温を測る。 |
|
|
温度を下げる / 온도를 낮추다
|
| A: |
너무 더워요. 에어컨 온도 좀 낮춰주세요. |
|
| 暑すぎます。エアコン温度を下げてください。 |
|
|
温度差 / 온도차
|
| A: |
온도차를 느끼다. |
|
| 温度差を感じる。 |
| B: |
실내외의 온도차를 5~6도이내로 조절해 주세요. |
|
| 屋内外の気温差を5~6度以内に調節してください。 |
|
|
床暖房の部屋 / 온돌방
|
| A: |
온돌방은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하다. |
|
| オンドル部屋は夏は涼しく、冬は暖かい。 |
| B: |
온돌방의 따뜻한 온기를 느끼면 기분이 좋아요. |
|
| オンドルの部屋の温もりを感じると気持ちいいです。 |
|
|
オンライン / 온라인
|
| A: |
올해 국제행사는 온라인으로 진행된다고 합니다. |
|
| 今年の国際行事はオンラインで行われるそうです。 |
| B: |
온라인으로 회의를 열었어요. |
|
| オンラインで会議を開きました。 |
|
|
一日中 / 온종일
|
| A: |
회장은 그냥 사무실에 앉아서 온종일 책을 읽는다. |
|
| 会長は、ただオフィスに座って一日中本を読む。 |
| B: |
온종일 한 일이 고작 이거예요? |
|
| 一日中した仕事がせいぜいこれですか? |
|
|
温泉 / 온천
|
| A: |
일본에 가면 반드시 온천에 갑니다. |
|
| 日本に行くと必ず温泉に行きます。 |
| B: |
한국에도 온천이 있어요. |
|
| 韓国にも温泉があります。 |
|
|
温泉浴 / 온천욕
|
| A: |
뜨거운 온천물이 솟아 나오는 곳에서 원숭이가 온천욕을 하고 있다. |
|
| 熱い温泉が湧き出る所でサルが温泉に入った。 |
|
|
すべて / 온통
|
| A: |
넌 지금 온통 그 여자 생각뿐이잖아. |
|
| あなたは今彼女のことばかり考えてるじゃない。 |
| B: |
온통 바다로 둘러싸인 어촌에서 생활하고 있어요. |
|
| 一面の海に囲まれた漁村で暮らしています。 |
|
|
今年の / 올
|
| A: |
태풍이 올 농사를 망쳐 놓았다. |
|
| 台風が今年の農業をだめにしてしまった。 |
| B: |
올여름은 특히 더워요. |
|
| 今年の夏は特に暑いです。 |
|
|
今年一年 / 올 한 해
|
| A: |
올 한 해 정말 수고 많으셨습니다. |
|
| 今年一年、本当にお疲れさまでした。 |
| B: |
벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요. |
|
| もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。 |
|
|
今年の秋 / 올가을
|
| A: |
올가을에는 단풍구경을 갈 예정입니다. |
|
| 今年の秋には紅葉狩りに行く予定です。 |
| B: |
올가을에는 새 카메라를 살 생각입니다. |
|
| 今年の秋は新しいカメラを買うつもりです。 |
|
|
今年の冬 / 올겨울
|
| A: |
올겨울은 지독하게 추웠다. |
|
| 今年の冬はひどく寒かった。 |
| B: |
올겨울에 스키 여행을 계획하고 있어요. |
|
| 今年の冬にスキー旅行を計画しています。 |
|
|
上がる / 올라가다
|
| A: |
산에 올라갔다. |
|
| 山に登った。 |
| B: |
계단을 올라가요. |
|
| 階段を上がります。 |
|
|
上がってくる / 올라오다
|
| A: |
거기서 쭉 오다가 편의점이 있는 건물 5층으로 올라오세요. |
|
| そこからまっすぐ歩いて来る途中にあるコンビニの入っている建物の5階に上がってきてください。 |
|
|
見上げる / 올려다보다
|
| A: |
하늘을 올려다보니 먹구름이 보였습니다. |
|
| 空を見上げたら黒雲が見えました。 |
| B: |
하늘을 올려다보고 있다. |
|
| 空を見上げている。 |
|
|
オリゴ糖 / 올리고당
|
| A: |
이 요거트에는 올리고당이 포함되어 있어요. |
|
| このヨーグルトにはオリゴ糖が含まれています。 |
| B: |
올리고당은 천연 감미료로 사용됩니다. |
|
| オリゴ糖は天然の甘味料として使われます。 |
|
|
とり行う / 올리다
|
|
|
上げる / 올리다
|
| A: |
케이크에 과일을 올리다. |
|
| ケーキにフルーツを載せる。 |
| B: |
성과를 올리다. |
|
| 成果を上げる。 |
|
|
今年の春 / 올봄
|
| A: |
올봄에는 원색의 미니 원피스가 유행이다. |
|
| この春には原色のミニワンピースが流行だ。 |
| B: |
올봄에 벚꽃을 보러 갈 예정입니다. |
|
| 今年の春に桜を見に行く予定です。 |
|
|
今年の夏 / 올여름
|
| A: |
올여름은 지독하게 더웠다. |
|
| 今年の夏はひどく暑かった。 |
| B: |
올여름은 너무 더워요. |
|
| 今年の夏は暑すぎます。 |
|
|
書き写す / 옮겨쓰다
|
| A: |
노트에 내용을 옮겨썼다. |
|
| ノートに内容を書き写した。 |
| B: |
중요한 부분만 새 종이에 옮겨쓰세요. |
|
| 重要な部分だけ新しい紙に書き写してください。 |
|
|
正しい / 옳다
|
| A: |
당신의 생각이 전적으로 옳다고 봅니다. |
|
| あなたの考えがまったく正しいと思います。 |
| B: |
일은 옳은 방향으로 전개되고 있다. |
|
| 物事は正しい方向に進んでいる。 |
|
|
そうだわ / 옳지
|
| A: |
옳지, 그러면 되겠구나! |
|
| そうだわ。そうすればいいんだわ! |
|
|
衣類 / 옷가지
|
| A: |
옷가지를 여행 가방에 넣었다. |
|
| 衣類を旅行カバンに入れた。 |
| B: |
여행 가방에 옷가지 몇 벌을 챙겼어요. |
|
| 旅行カバンに衣類数着を取りそろえた。 |
|
|
袖振り合うも他生の縁 / 옷깃만 스쳐도 인연이다
|
| A: |
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
|
| 彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 |
| B: |
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다. |
|
| 袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。 |
|
|
着こなし / 옷맵시
|
| A: |
옷맵시의 본보기가 되는 코디네이터를 소개합니다. |
|
| 着こなしのお手本になるコーディネートをご紹介します。 |
|
|
服をはおる / 옷을 걸치다
|
| A: |
가운을 걸치다. |
|
| ガウンをはおる。 |
| B: |
가방을 들쳐메고 옷을 걸쳤다. |
|
| かばんを拾い上げ、洋服を羽織った。 |
|
|
薄着をする / 옷을 얇게 입다
|
| A: |
옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
|
| 薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 |
| B: |
너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
|
| あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 |
|
|
タンス / 옷장
|
| A: |
집에 있는 옷을 모두 옷장에 넣었어요. |
|
| 家にある服を全部タンスに入れました。 |
| B: |
옷은 옷장에 넣으세요. |
|
| 服はタンスに入れてください。 |
|
|
擁護する / 옹호하다
|
| A: |
인권을 옹호하다. |
|
| 人権を擁護する。 |
| B: |
권리를 옹호하다. |
|
| 権利を擁護する。 |
|
|
漆にかぶれる / 옻이 오르다
|
|
|
ガラガラと崩れる / 와르르 무너지다
|
| A: |
쌓아올린 것이 와르르 무너지다. |
|
| 積み上げたものがガラガラと崩れる。 |
| B: |
지진으로 담이 와르르 무너졌다. |
|
| 地震でへいががらがらと崩れた。 |
|
|
ワイン / 와인
|
| A: |
남편과 나는 와인을 즐겨 마신다. |
|
| 夫と私はワインを好んで飲む。 |
| B: |
와인에 적합한 좋은 포도는 척박한 토지에서 자란다. |
|
| ワインに適した良いぶどうは、痩せた土地で育つ。 |
|
|
完了 / 완료
|
| A: |
2016 년도 예정인 공사완료를 즐겁게 기대하고 있는 중입니다. |
|
| 2016年度予定の工事完了を楽しみに待っているところです。 |
| B: |
2015년도부터 사업에 착수하여 10 ~ 15 년 정도에 완료할 예정이다. |
|
| 2015年度から事業に着手して10〜15年間程度で完了させる予定だ。 |
|
|
完璧 / 완벽
|
| A: |
그는 군인으로서 완벽 그 자체였다. |
|
| 彼は軍人として完璧それ自体だった。 |
| B: |
세상에 완벽한 사람은 없다. |
|
| 世界に完璧な人はいない。 |
|
|
完璧主義 / 완벽주의
|
| A: |
완벽주의라서 할 수 없는 것이 있으면 심하게 의기소침해 버린다. |
|
| 完璧主義でできないことがあるとひどく落ち込んでしまう。 |
| B: |
일할 때는 냉철하고 엄격한 완벽주의자이다. |
|
| 仕事する時は冷徹で厳格な完璧主義者だ。 |
|
|
完璧だ / 완벽하다
|
| A: |
이 세상에 완벽한 사람은 없다. |
|
| この世界に完璧な人はいない。 |
| B: |
모든 것이 완벽했어요. |
|
| 全てが完璧でした。 |
|
|
完璧に / 완벽히
|
| A: |
처음부터 완벽히 할 수 있는 사람은 없다. |
|
| 最初から完璧にできる人はいない。 |
| B: |
모든 일을 완벽히 하는 것이 요구됩니다. |
|
| あらゆる仕事を完璧にすることが求められます。 |
|
|
完成する / 완성되다
|
| A: |
새 빌딩이 완성되었다. |
|
| 新しいビルが完成した。 |
| B: |
그의 소설이 드디어 완성되었다. |
|
| 彼の小説がついに完成した。 |
|
|
完成する / 완성하다
|
| A: |
그녀는 새로운 그림을 완성했다. |
|
| 彼女は新しい絵を完成した。 |
| B: |
그는 프로젝트를 완성했다. |
|
| 彼はプロジェクトを完成した。 |
|
|
完勝 / 완승
|
| A: |
5 대 1로 완승했다. |
|
| 5対1で完勝した。 |
|
|
完全 / 완전
|
| A: |
이 요리, 완전 좋아해요. |
|
| この料理、完全に好きです。 |
| B: |
완전히 이해했습니다. |
|
| 完全に理解しました。 |
|
|
完全だ / 완전하다
|
| A: |
완전한 성공을 거두었다. |
|
| 完全な成功を収めた。 |
| B: |
완전한 형태로 복원되었다. |
|
| 完全な形で復元された。 |
|
|
完全に / 완전히
|
| A: |
완전히 가을다운 계절이 되었습니다. |
|
| すっかり秋らしい季節になりました。 |
| B: |
금고의 돈이 완전히 없어졌다. |
|
| 金庫の金がすっかりなくなった。 |
|
|
完走する / 완주하다
|
| A: |
마라톤을 끝까지 완주했다. |
|
| マラソンを最後まで走りきった。 |
| B: |
그는 처음으로 마라톤을 완주했다. |
|
| 彼は初めてマラソンを完走した。 |
|
|
完敗 / 완패
|
| A: |
실력차를 보이는 완패로 8강 진출은 매우 어려워졌다. |
|
| 力の差を見せ付けられる完敗で、準々決勝進出は極めて難しくなった。 |
| B: |
원정에서 상대팀에 0-3로 완패했다. |
|
| アウェーで相手チームに0-3で完敗した。 |
|
|
王 / 왕
|
| A: |
왕에 즉위하다. |
|
| 王に即位する。 |
| B: |
왕과 대왕의 차이점은 무엇인가요? |
|
| 王と大王の違いはなんですか。 |
|
|
王冠 / 왕관
|
| A: |
왕관을 쓰다. |
|
| 王冠をかぶる。 |
| B: |
왕관은 왕위와 위엄의 상징이다. |
|
| 王冠は王位と威厳の象徴である。 |
|
|
往復 / 왕복
|
| A: |
왕복하는데 두 시간 이상 걸린다. |
|
| 往復には2時間以上かかる。 |
| B: |
편도에요? 왕복이에요? |
|
| 片道ですか?往復ですか? |
|
|
王者 / 왕자
|
| A: |
초전에서 왕자와 격돌하다. |
|
| 初戦で王者と激突する。 |
| B: |
초대 왕자에 오르다. |
|
| 初代王者に輝く。 |
|
|
どっさり / 왕창
|
| A: |
돈 왕창 버시길 바랍니다. |
|
| お金をたっぷり稼げるよう祈ってます。 |
| B: |
돈을 왕창 뜯어내다. |
|
| 金をむしり取る。 |
|
|
なんでこんなに / 왜 이렇게
|
| A: |
요리, 왜 이렇게 잘해? |
|
| 料理、なんでこんなに上手いの? |
| B: |
골프, 왜 이렇게 잘해? |
|
| ゴルフ、なんでこんなに上手いの? |
|
|
なぜなら / 왜냐
|
| A: |
그가 늦은 이유는 왜냐 시간이 없었기 때문이다. |
|
| 彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。 |
| B: |
왜냐, 그는 매우 바쁘기 때문이다. |
|
| なぜなら彼はとても忙しいからだ。 |
|
|
なんだか / 왠지
|
| A: |
몸이 왠지 피곤하네. |
|
| 体が何だか疲れてる。 |
| B: |
비오는 날은 왠지 아무것도 하기가 싫어요. |
|
| 雨の日はなんだかやる気が出ません。 |
|
|
母方の実家 / 외가
|
| A: |
그분은 저희 외가 쪽으로 먼 친척이 되는 사람이에요. |
|
| あの方は母方の遠い親戚に当たる人です。 |
| B: |
외가 쪽이 식구가 많아서 다 모이면 시끌벅적해요. |
|
| 母方の家族が多くて、みんな集まるとにぎやかですよ。 |
|
|
外科 / 외과
|
| A: |
외과는 주로 수술에 의해 질환이나 외상을 치료한다. |
|
| 外科は主に手術によって疾患や外傷を治療する。 |
| B: |
정형외과에서 수술을 받는다. |
|
| 整形外科で手術を受ける。 |
|
|
外交官 / 외교관
|
| A: |
대사관의 외교관들도 전원 철수를 시작했다. |
|
| 大使館の外交官らも全員撤収を始めた。 |
| B: |
그는 외교관으로서 많은 나라를 방문했다. |
|
| 彼は外交官として多くの国を訪れた。 |
|
|
外交的 / 외교적
|
| A: |
외교적 수완을 발휘하다. |
|
| 外交的手腕を振るう。 |
| B: |
외교적 노력을 강화해 나가기로 했다. |
|
| 外交的努力を強化していくことにした。 |
|
|
外国 / 외국
|
| A: |
외국에 가 본 경험 있으세요? |
|
| 外国に行った経験ありますか? |
| B: |
외국에서 살아 보고 싶어요. |
|
| 外国で住んでみたいです。 |
|
|
一人娘 / 외동딸
|
| ※ |
외동딸로 누구보다 귀하게 자랐다. |
|
| 一人娘で誰よりも大切に育った。 |
| ※ |
외동딸을 시집 보내다. |
|
| 一人娘を嫁にやる。 |
|
|
離れた / 외딴
|
| A: |
그는 외딴 숲 속 한가운데 집을 짓고 살고 있습니다. |
|
| 彼は離れた森の真ん中で家を建てて住んでいます。 |
| B: |
외딴 집이 산속에 있다. |
|
| 山の中に一軒家がある。 |
|
|
離れ小島 / 외딴섬
|
| A: |
외딴섬에는 아무도 살지 않아요. |
|
| 外れた島には誰も住んでいません。 |
| B: |
그 외딴섬은 관광지입니다. |
|
| その外れた島は観光地です。 |
|
|
寂しさ / 외로움
|
| A: |
외로움을 달래다. |
|
| 寂しさを紛らわす。 |
| B: |
외로움은 지극히 정상적인 감정이다. |
|
| 寂しさは極めて正常な感情である。 |
|
|
寂しがり屋だ / 외로움을 타다
|
| A: |
전 외로움을 잘 타요. |
|
| 私は寂しがり屋です。 |
| B: |
그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
|
| 彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 |
|
|
寂しがる / 외로워하다
|
| A: |
그는 부인과 헤어진 후 외로워하고 있습니다. |
|
| 彼は妻と別れて寂しがっています。 |
|
|
外見 / 외모
|
| ※ |
외모만 보고 사람을 판단해서는 안 된다. |
|
| 外見だけ見て人を判断するのはよくない。 |
| ※ |
그는 지나가던 여자들을 한 번쯤 돌아보게 만드는 외모의 소유자다. |
|
| 彼は通り過ぎる女性たちを一度は振り返らせる外見の所有者だ。 |
|
|
外見コンプレックス / 외모 콤플렉스
|
| A: |
20년 동안 고민해왔던 외모 컴플렉스를 극복했다. |
|
| 20年の間、悩みつづけた外見コンプレックスを克服した。 |
|
|
外部 / 외부
|
| A: |
디자인을 외부에 위탁하다. |
|
| デザインを外部に委託する。 |
| B: |
기획을 외부에 위탁하다. |
|
| 企画を外部に委託する。 |
|
|
外食 / 외식
|
| A: |
가족들과 패밀리레스토랑에서 외식했다. |
|
| 家族たちとファミリーレストランで外食した。 |
| B: |
외식 비지니스를 하려면 반드시 행정 기관의 허가를 받아야 한다. |
|
| 外食ビジネスをするならば、必ず行政機関の許可を受けなければならない。 |
|
|
外食する / 외식하다
|
| A: |
가족과 외식하다. |
|
| 家族で外食する。 |
| B: |
오늘 저녁은 외식하자. |
|
| 今夜は外食しよう。 |
|
|
一人息子 / 외아들
|
| ※ |
그는 외아들로 자라서 외로움을 많이 느낀다. |
|
| 彼は一人息子として育ったので、寂しさをとても感じる。 |
| ※ |
하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 부른다. |
|
| 1人しかいない息子を一人息子と言う。 |
|
|
覚える / 외우다
|
| A: |
단어를 매일 100개 외우다. |
|
| 単語を毎日100個覚える。 |
| B: |
새로운 말을 외우다. |
|
| 新しい言葉を覚える。 |
|
|
外車 / 외제차
|
| A: |
외제차라 수리비가 엄청나거든요. |
|
| 外車なので修理費がとんでもなくかかるんですよ。 |
|
|
外出 / 외출
|
| A: |
남편은 지금 외출 중입니다. |
|
| 旦那は今外出中です。 |
| B: |
아내가 갑자기 밤에 외출했습니다.. |
|
| 妻が急に夜外出しました。 |
|
|
叫ぶ / 외치다
|
| A: |
누군가 외치자 주변 사람들이 한순간 몰려들었다. |
|
| 誰かが叫ぶと周りの人たちが一瞬にして集まった。 |
| B: |
깃발을 흔들고 구호를 외쳤다. |
|
| 旗を振って、スローガンを叫んだ。 |
|
|
社交的 / 외향적
|
| A: |
저는 외향적인 편이에요. |
|
| 私は外交的な方です。 |
| B: |
저는 외향적이에요. |
|
| 私は外交的です。 |
|
|
左利き / 왼손잡이
|
| A: |
나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다. |
|
| 私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。 |
| B: |
왼손잡이 분들은 특별한 배려가 필요한 경우가 있습니다. |
|
| 左利きの方は、特別な配慮が必要な場合があります。 |
|
|
この / 요
|
| A: |
저희 집은 요 근처입니다. |
|
| 私の家はこの近くです。 |
| B: |
그는 항상 요 시간에 와요. |
|
| 彼はいつもこの時間に来ます。 |
|
|
要 / 요
|
| A: |
요는 최선을 다하는 자가 성공한다. |
|
| 要はベストを尽くす者が成功する。 |
|
|
ここ数日 / 요 며칠
|
| A: |
요 며칠 동안 그녀를 못 봤어요 |
|
| ここ数日、彼女を見かけません。 |
|
|
ヨガ / 요가
|
| A: |
취미로 요가를 즐기고 있어요. |
|
| 趣味でヨガを楽しんでいます。 |
| B: |
요가를 하고 나면 몸이 개운해. |
|
| ヨガが終わったら体がすっきりするよ。 |
|
|
ニーズ / 요구
|
| A: |
시대의 요구에 맞는 제품 개발이 중요합니다. |
|
| 時代のニーズに合った製品開発が重要です。 |
| B: |
시장의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다. |
|
| マーケットのニーズに合ったサービスを提供します。 |
|
|
要求される / 요구되다
|
| A: |
자신에게 요구되는 역할을 제대로 이해하고 효율적으로 일을 진행합니다. |
|
| 自分に求められている役割をしっかりと理解し、効率的に仕事を進める。 |
| B: |
무엇보다 요구되는 것이 승리다. |
|
| なにより求められるのは勝利である。 |
|
|
ヨーグルト / 요구르트
|
| A: |
요구르트는 유산균 등 유익균이 풍부하게 함유된 식품입니다. |
|
| ヨーグルトは乳酸菌などの善玉菌を豊富に含む食品です。 |
|
|
要求する / 요구하다
|
| A: |
고장난 물건에 대해 보상을 요구했다. |
|
| 故障した品物に対し、補償を要求した。 |
| B: |
인질범은 경찰에게 식량을 요구했다. |
|
| 人質犯は、警察に対し食料を要求した。 |
|
|
要領が悪い / 요령이 없다
|
| A: |
저는 요령이 없어요. |
|
| 私は要領が悪いです。 |
|
|
料理法 / 요리법
|
| A: |
해물탕 요리법을 가르쳐주세요. |
|
| ヘムルタンの料理法を教えてください。 |
|
|
料理人 / 요리사
|
| A: |
저는 요리사예요. |
|
| 私は料理人です。 |
| B: |
동생은 호텔에서 요리사로 일합니다. |
|
| 弟はホテルで料理人として働いています。 |
|
|
最近 / 요사이
|
| A: |
요사이 바빠서 좀처럼 쉴 수가 없다. |
|
| この頃、忙しくてなかなか休めない。 |
| B: |
요사이 몸 상태가 좋지 않다. |
|
| この頃、体調が良くない。 |
|
|
最近 / 요새
|
| A: |
요새 뭐 하고 지내니? |
|
| 最近何してんの。 |
| B: |
요새 좀 바빠요. |
|
| 最近ちょっと忙しいですよ。 |
|
|
要素 / 요소
|
| A: |
하나도 빠져서는 안 되는 요소입니다. |
|
| ひとつとして欠けてはならない基本要素です。 |
| B: |
물은 생명체에 중요한 요소이다. |
|
| 水は生き物にとって重要な要素だ。 |
|
|
要約する / 요약하다
|
| A: |
1000명을 대상으로 설문조사한 이 보고서를 요약하면 다음과 같다. |
|
| 1000名を対象にアンケート調査したレポートを要約してみると次のようである。 |
|
|
要因 / 요인
|
| A: |
여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다. |
|
| ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。 |
|
|
この前 / 요전
|
| A: |
요전에 어머니가 돌아가셨습니다. |
|
| 先日母が亡くなりました。 |
|
|
要点 / 요점
|
| A: |
요점을 짚다. |
|
| 要点をおさえる。 |
| B: |
요점을 파악하다. |
|
| 要点をつかむ。 |
|
|
要請する / 요청하다
|
| A: |
우리에게 협력을 요청하면 우리가 지원 여부를 검토해 볼 것이다. |
|
| うちに協力を要請すれば、支援できるかどうかを検討するだろう。 |
| B: |
지원 기금을 정부에 요청했다. |
|
| 支援基金を政府に要請した。 |
|
|
要するに / 요컨대
|
| A: |
요컨대 사장님은 그 결과에 만족했다. |
|
| 要するに社長はその結果に満足した。 |
| B: |
요컨대 공부를 하라는 것이다. |
|
| 要するに勉強をしろということだ。 |
|
|
悪口を言われる / 욕(을) 먹다
|
| A: |
온갖 욕을 다 먹었다. |
|
| さんざん痛罵を浴びた。 |
| B: |
그 연예인은 실수 때문에 인터넷에서 욕을 많이 먹었다. |
|
| その芸能人は失敗のせいでネットで悪口をたくさん言われた。 |
|
|
欲求不満 / 욕구 불만
|
| A: |
애정에 굶주리거나 욕구 불만 상태에 있다. |
|
| 愛情に飢えていたり、欲求不満の状態になっている。 |
|
|
悪口を浴びせる / 욕설을 퍼붓다
|
| A: |
그 사람은 화가 나서 욕설을 퍼부었다. |
|
| その人は怒って悪口を浴びせた。 |
| B: |
온라인 게임에서 상대방에게 욕설을 퍼붓는 일이 많다. |
|
| オンラインゲームで相手に暴言を吐くことが多い。 |
|
|
欲を出す / 욕심(을) 내다
|
| A: |
그는 욕심을 내서 무리한 계획을 세웠어요. |
|
| 彼は欲を出して、無理な計画を立てました。 |
| B: |
너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요. |
|
| あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。 |
|
|
欲張る / 욕심(을) 부리다
|
| A: |
니가 욕심 부려서 지금 벌 받는 거야. |
|
| あんたが欲張って今罰を受けてるんだ。 |
|
|
欲が張る / 욕심이 생기다
|
| A: |
욕심이 생겨 여러 가지 사고 싶어졌다. |
|
| 欲が張って、いろいろ買いたくなった。 |
|
|
浴槽 / 욕조
|
| A: |
욕조에 들어가다. |
|
| 浴槽に入る。 |
| B: |
욕조는 물로 가득했다. |
|
| 浴槽は水で一杯である。 |
|
|
悪口をいう / 욕하다
|
| A: |
아마 사람들은 나를 욕할 것이다. |
|
| おそらく人々は私を悪く言うだろう。 |
| B: |
그는 친구에게 욕했다. |
|
| 彼は友達に悪口を言った。 |
|
|
勇気 / 용기
|
| A: |
용기가 있다. |
|
| 勇気がある。 |
| B: |
용기가 없다. |
|
| 勇気がない。 |
|
|
容器 / 용기
|
| A: |
용기에 넣다. |
|
| 容器に入れる。 |
| B: |
용기에 직접 식재를 담다. |
|
| 容器に直接食材を入れる。 |
|
|
勇気を出す / 용기를 내다
|
|
|
用途 / 용도
|
| A: |
용도에 맞게 사용하다. |
|
| 用途に合うように使う。 |
| B: |
다양한 용도에 사용할 수 있다. |
|
| さまざまな用途に使える。 |
|
|
お小遣い / 용돈
|
| ※ |
용돈이 떨어지다. |
|
| お小遣いが尽きる。 |
| ※ |
용돈 좀 주세요. |
|
| お小遣いください。 |
|
|
容赦 / 용서
|
| A: |
용서를 구했다. |
|
| 許しを求めた。 |
| B: |
그에게 용서를 빌었다. |
|
| 彼に容赦を請うた。 |
|
|
許しを請う / 용서를 빌다
|
| A: |
하나님의 용서를 빌었다. |
|
| 神様の許しを請うた。 |
| B: |
피해자에게 용서를 빌러 갔다. |
|
| 被害者に赦しを請いに行った。 |
|
|
許される / 용서받다
|
| A: |
용서받지 못할 짓을 해 버렸다. |
|
| 許されないことをしてしまった。 |
| B: |
그의 잘못은 과거의 일이며, 지금은 용서받고 있습니다. |
|
| 彼の過ちは過去のものであり、今では許されています。 |
|
|
用語 / 용어
|
| A: |
전문 서적을 읽는 중에 모르는 용어가 나왔어요. |
|
| 専門書を読んでいる途中、分からない用語が出て来ました。 |
| B: |
특정 분야에서 특별히 사용되는 어구를 용어라고 한다. |
|
| 特定の分野で特に使われる語句を用語という。 |
|
|
用言 / 용언
|
| A: |
한국어와 일본어의 용언은 활용이 필요하다. |
|
| 韓国語と日本語の用言は活用が必要です。 |
| B: |
"먹다"나 "달리다"와 같은 말은 용언의 예시이다. |
|
| 「食べる」や「走る」などは用言の一例です。 |
|
|
用紙 / 용지
|
| A: |
이 용지를 사용해, 리포트를 인쇄해 주세요. |
|
| この用紙を使って、レポートを印刷してください。 |
| B: |
용지 사이즈를 확인하고 나서 인쇄를 시작합시다. |
|
| 用紙のサイズを確認してから印刷を始めましょう。 |
|
|
用品 / 용품
|
| A: |
문구용품을 새로 구입했어요. |
|
| 文房具用品を新しく購入しました。 |
| B: |
청소용품이 부족해서 보충했어요. |
|
| 掃除用品が足りなくなったので補充しました。 |
|
|
雨期 / 우기
|
| A: |
우기로 접어들었다. |
|
| 雨期に入った。 |
| B: |
6월이 되면 우기에 접어듭니다. |
|
| 6月になると雨期に入ります。 |
|
|
弱音をはく / 우는 소리를 하다
|
| A: |
남자는 우는 소리를 해서는 안 된다. |
|
| 男は弱音を吐くべきではない。 |
| B: |
우는 소리를 하는 남성의 심리는 그다지 이해할 수 없다. |
|
| 弱音を吐く男性の心理があまり理解できない。 |
|
|
うどん / 우동
|
| A: |
새우튀김 우동은 8000원 입니다. |
|
| エビのてんぷらウドンは8,000ウォンです。 |
|
|
優等賞 / 우등상
|
| A: |
열심히 공부해서 우등상을 탔다. |
|
| 一生懸命勉強して優等賞を取った。 |
| B: |
부단한 노력 끝에 우등상을 받았다. |
|
| 絶え間ない努力の末、優等賞をもらった。 |
|
|
たくましい / 우람하다
|
| A: |
그는 매우 우람한 체격을 가지고 있다. |
|
| 彼はとてもたくましい体格をしている。 |
| B: |
이 나무는 우람하게 자라고 있다. |
|
| この木はたくましく成長している。 |
|
|
優良 / 우량
|
| A: |
우량 기업에 들어가고 싶다. |
|
| 優良企業に入りたい。 |
| B: |
우량 기업에서 일하고 싶다. |
|
| 優良企業で働きたい。 |
|
|
懸念 / 우려
|
| A: |
심각한 우려를 표했다. |
|
| 深刻な懸念を示した。 |
| B: |
올겨울도 전력 수급이 우려된다. |
|
| 今年の冬も電力受給が懸念される。 |
|
|
絞り上げる / 우려내다
|
| A: |
육수를 우려내다. |
|
| だしを取る。 |
| B: |
카츠오부시로 육수를 우려내요. |
|
| 鰹節でダシをとる。 |
|
|
どっと / 우르르
|
| A: |
아이들이 어린이집 버스에서 우르르 내렸다. |
|
| 子供達が保育園バスからどやどやと降りった。 |
| B: |
우르르 사람들이 방에 몰려들었다. |
|
| どっと人々が部屋に詰めかけた。 |
|
|
檻 / 우리
|
| A: |
동물원의 우리 안에는 사자가 있었습니다. |
|
| 動物園の檻の中には、ライオンがいました。 |
| B: |
잡힌 동물은 우리 안에서 불안해 하고 있었다. |
|
| 捕らえられた動物は、檻の中で不安そうにしていた。 |
|
|
味方 / 우리 편
|
| A: |
나의 적의 적은 우리 편이다. |
|
| 私の敵の敵は私の味方だ。 |
| B: |
그는 정말로 우리 편일까, 아니면 적일까? |
|
| 彼は本当に我々の味方なのだろうか、それとも敵なのだろうか。 |
|
|
ここだけの話 / 우리끼리 얘기
|
| A: |
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요. |
|
| ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。 |
| B: |
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요. |
|
| ここだけの話なんですが、社長がすぐ変わるらしいです。 |
|
|
ここだけの話なんだけど / 우리끼리 얘긴데
|
| A: |
있잖아, 우리끼리 얘긴데... |
|
| ねぇねぇ、ここだけの話なんだけどね・・・ |
|
|
私たち / 우리네
|
| A: |
이 드라마는 우리네 평범한 삶의 이야기다. |
|
| このドラマは僕たちの平凡な人生の話だ。 |
|
|
我が家 / 우리집
|
| A: |
여기가 우리집이야. |
|
| ここが僕の家だよ。 |
| B: |
우리집에 올래요? |
|
| 私の家に来ませんか? |
|
|
井戸を掘る / 우물을 파다
|
| A: |
강물이 오염되어 마시지 못하게 돼, 우물을 파기 시작했어요. |
|
| 川の水が汚染されて飲めなくなったので、井戸を掘り始めました。 |
|