あの韓国語の意味
<見出し語>
<あの韓国語例文>
| ・ | 케밥은 간단하지만 포만감이 있어요. |
| ケバブは手軽ですが、満腹感があります。 | |
| ・ | 나무결 무늬가 가구 디자인에 포인트를 더한다. |
| 木目の模様が家具のデザインにアクセントを加える。 | |
| ・ | 나무결이 곡선을 그리며 자연스러운 아름다움이 있다. |
| 木目が曲線を描いていて、自然な美しさがある。 | |
| ・ | 이 나뭇결 가구는 매우 고급스럽습니다. |
| この木目の家具はとても高級感があります。 | |
| ・ | 그 어부는 바다가 좋아서 평생을 뱃사람으로 살았다. |
| あの漁師は海が好きで、一生船乗りとして暮らした。 | |
| ・ | 그는 생색내는 성격이 아니에요. |
| 彼は恩に着せる性格ではありません。 | |
| ・ | 생색내지 않고 도와주는 사람이 고마워요. |
| 恩に着せずに助けてくれる人がありがたいです。 | |
| ・ | 우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다. |
| 我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。 | |
| ・ | 그 정치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다. |
| あの政治家は頭の回転がはやくメディアをうまく活用する。 | |
| ・ | 안전 장치가 발동되어 문이 닫혔어요. |
| 安全装置が作動されてドアが閉まりました。 | |
| ・ | 자동 장치가 발동하면서 문이 열렸어요. |
| 自動装置が作動してドアが開きました。 | |
| ・ | 할머니는 옛 시조를 읊조리셨어요. |
| おばあさんは昔の詩をそっと詠まれました。 | |
| ・ | 회의에서 사소한 실수 때문에 책잡혔어요. |
| 会議で些細なミスであら探しされました。 | |
| ・ | 책잡히지 않으려면 증거를 남겨야 해요. |
| 責められないように証拠を残す必要があります。 | |
| ・ | 그는 동료의 실수를 책잡았어요. |
| 彼は同僚のミスをあら探しして責めました。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 머릿속에서 꿈틀거리기 시작했어요. |
| 新しいアイデアが頭の中でむずむず動き始めました。 | |
| ・ | 아이돌 그룹에서 탈퇴했습니다. |
| アイドルグループから脱会しました。 | |
| ・ | 학생회에서 탈퇴하려면 신청서를 제출해야 해요. |
| 生徒会から脱退するには申請書を提出する必要があります。 | |
| ・ | SNS 계정을 탈퇴하려고 해요. |
| SNSのアカウントを退会しようと思っています。 | |
| ・ | 그는 상대를 낮잡는 습관이 있어요. |
| 彼は相手を見くびる癖があります。 | |
| ・ | 넘어져서 생긴 멍은 며칠 후 사라져요. |
| 転んでできたあざは数日後に消えます。 | |
| ・ | 아이가 놀다가 팔에 멍이 들었어요. |
| 子どもが遊んで腕にあざができました。 | |
| ・ | 넘어져서 다리에 멍이 들었지만, 금방 나았어요. |
| 転んで足にあざができましたが、すぐ治りました。 | |
| ・ | 멍든 피부를 얼음 찜질하면 좋아요. |
| あざになった皮膚は氷で冷やすと良いです。 | |
| ・ | 그는 사고로 얼굴에 멍이 들었어요. |
| 彼は事故で顔にあざができました。 | |
| ・ | 넘어져서 팔에 멍이 들었어요. |
| 転んで腕にあざができました。 | |
| ・ | 넘어져서 멍이 들다. |
| 転んで青あざができる。 | |
| ・ | 문명이 자연재해로 멸망할 수도 있어요. |
| 文明が自然災害で破滅することもあり得ます。 | |
| ・ | 이 공작 기계는 매우 정밀하다. |
| この工作機械は非常に精密である。 | |
| ・ | 그 기계는 금속을 구부리는 공작 기계이다. |
| その機械は金属を曲げる工作機械である。 | |
| ・ | 신청서는 반드시 자필할 필요해야 합니다. |
| 申請書は必ず自筆で作成する必要があります。 | |
| ・ | 사회적 압력으로 강요되는 경우가 있어요. |
| 社会的圧力で強制される場合があります。 | |
| ・ | 두 가지 상황을 명확히 구별해야 해요. |
| 2つの状況を明確に区別する必要があります。 | |
| ・ | 박쥐의 레이더는 벌레와 돌을 쉽게 구별할 수 없다는 것이 밝혀졌다. |
| こうもりのレーダーが虫と石を容易に区別出来ないことは明らかであった。 | |
| ・ | 어떤 것을 다른 것과 구별하다. |
| あるものを別のものと区別する。 | |
| ・ | 서로 비슷하지만 구별되는 특징이 있어요. |
| 互いに似ていますが、区別できる特徴があります。 | |
| ・ | 사람의 목소리는 특징이 있어 구별돼요. |
| 人の声には特徴があり識別できます。 | |
| ・ | 광고는 소비자 구매를 유도할 수 있어요. |
| 広告は消費者の購買を誘導することがあります。 | |
| ・ | 이 과정에서 다양한 아이디어가 도출될 수 있어요. |
| この過程でさまざまなアイデアが引き出される可能性があります。 | |
| ・ | 논문에서 의미 있는 결과가 도출되었어요. |
| 論文から意味のある結果が導かれました。 | |
| ・ | 반죽을 너무 세게 개지 마세요. |
| 生地をあまり強くこねないでください。 | |
| ・ | 반죽을 충분히 개야 해요. |
| 生地は十分にこねる必要があります。 | |
| ・ | 이 정책은 사회적 혼란을 초래할 수 있어요. |
| この政策は社会的混乱を招く恐れがあります。 | |
| ・ | 이런 결정은 심각한 문제를 초래할 수 있어요. |
| このような決定は深刻な問題を招く可能性があります。 | |
| ・ | 부주의한 행동이 사고를 초래할 수 있다. |
| 不注意な行動が事故を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 급한 일이 있어서 급여를 가불했어요. |
| 急な用事があって給料を前払いしてもらいました。 | |
| ・ | 당신의 친절을 잊지 않겠습니다. |
| あなたの親切を忘れません。 | |
| ・ | 그날의 일을 절대 잊지 않아요. |
| あの日の出来事を決して忘れません。 | |
| ・ | 그는 힘겨루기에 휘말리고 싶지 않아 했어요. |
| 彼はパワー争いに巻き込まれたくありませんでした。 | |
| ・ | 이 앨범은 유명 프로듀서가 제작했어요. |
| このアルバムは有名プロデューサーが制作しました。 |
