そうですの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<そうですの韓国語例文>
| ・ | 버스가 곧 올 것 같아요. |
| バスはもうすぐ来そうです。 | |
| ・ | 내일은 날씨가 좋을 것 같아요. |
| 明日は天気が良さそうです。 | |
| ・ | 이번 시험은 어려울 것 같아요. |
| 今回の試験は難しそうです。 | |
| ・ | 그 사람은 친절할 것 같아요. |
| その人は親切そうです。 | |
| ・ | 지금 출발하면 늦을 것 같아요. |
| 今出発すると遅れそうです。 | |
| ・ | 이 음식은 매울 것 같아요. |
| この料理は辛そうです。 | |
| ・ | 회의가 늦게 끝날 것 같아요. |
| 会議は遅く終わりそうです。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있을 것 같아요. |
| その映画は面白そうです。 | |
| ・ | 오늘은 많이 추울 것 같아요. |
| 今日はとても寒そうです。 | |
| ・ | 비가 올 것 같아요. |
| 雨が降りそうです。 | |
| ・ | 곧 비가 올 것 같아요. |
| もうすぐ雨が降りそうです。 | |
| ・ | 두 조직이 오랫동안 유착해 왔다고 합니다. |
| 二つの組織が長年癒着してきたそうです。 | |
| ・ | 모친상을 겪으며 가족의 소중함을 다시 느꼈습니다. |
| お母様を亡くされたことで、家族の大切さを改めて感じられたそうです。 | |
| ・ | 갑작스러운 모친상에 큰 충격을 받았다고 합니다. |
| 突然お母様を亡くされ、大きな衝撃を受けられたそうです。 | |
| ・ | 갑작스러운 부친상에 큰 충격을 받았다고 합니다. |
| 突然お父様を亡くされ、大きな衝撃を受けられたそうです。 | |
| ・ | 용접봉을 교체해야 할 것 같습니다. |
| 溶接棒を交換する必要がありそうです。 | |
| ・ | 쥐노래미를 회로 먹으면 맛있대요. |
| アイナメを刺身で食べると美味しいそうです。 | |
| ・ | 그쪽이 더 편해 보여요. |
| そちらのほうが楽そうです。 | |
| ・ | 그쯤에서 그만하는 게 좋겠어요. |
| そのへんでやめたほうがよさそうです。 | |
| ・ | 그쯤 도착할 것 같아요. |
| そのくらいに到着しそうです。 | |
| ・ | 웬일이세요? 오늘따라 기운이 좋아 보이네요. |
| どうしたんですか?今日は特に元気そうですね。 | |
| ・ | 웬일이세요? 오늘은 기분이 좋아 보이네요. |
| どうしたんですか?今日は機嫌が良さそうですね。 | |
| ・ | 앞으론 이 방식이 더 나을 것 같아요. |
| これからはこのやり方のほうが良さそうです。 | |
| ・ | 성지 순례 중에 많은 것을 깨달았다고 해요. |
| 聖地巡礼の途中で、多くのことに気づいたそうです。 | |
| ・ | 사주에 따르면 올해는 운이 좋대요. |
| 四柱によると、今年は運が良いそうです。 | |
| ・ | 다음 달에 이 지역 유치원이 폐원한대요. |
| 来月この地域の幼稚園が閉園するそうです。 | |
| ・ | 혼자 사니까 외로워 죽겠어요. |
| ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。 | |
| ・ | 이번 상사는 한 번 이혼 경험이 있대요. |
| 今度の上司はバツイチだそうです。 | |
| ・ | 아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요. |
| まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。 | |
| ・ | 무거우신 것 같은데 좀 도와드릴까요? |
| 重そうですが、お手伝いいたしますか。 | |
| ・ | 눈물 날 거 같아요. |
| 涙が出そうです。 | |
| ・ | 세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요. |
| 信じられない!その人が急に死んだそうですよ。 | |
| ・ | 오늘도 좋은 하루가 될 것 같습니다. |
| 今日も良い一日になりそうです。 | |
| ・ | 쓰러질 거 같아요 |
| 倒れそうです | |
| ・ | 하루 종일 일하느라 피곤해 죽겠어요. |
| 仕事で一日中働いて、疲れて死にそうです。 | |
| ・ | 더위 때문에 어르신들이 정말 힘들어 보여요. |
| 暑さでお年寄りがとても大変そうです。 | |
| ・ | 폭염 경보가 발령됐데요. |
| 猛暑警報が発令されたそうです。 | |
| ・ | 여름이라 그런지 모든 게 녹아내릴 듯 해요. |
| 夏だからか、すべてが溶け落ちそうです。 | |
| ・ | 이대로 있다가는 녹아 없어지겠어요. |
| このままだと溶けてなくなりそうです。 | |
| ・ | 갓 구운 프렌치 토스트가 따끈따끈하고 맛있을 것 같아요. |
| 焼き立てのフレンチトーストがアツアツで美味しそうです。 | |
| ・ | 올겨울은 눈이 많을 것 같아요. |
| 今年の冬は雪が多そうです。 | |
| ・ | 목격담에 따르면, 용의자는 밤늦게 그 장소를 떠났다고 합니다. |
| 目撃談によると、容疑者は夜遅くその場所を去ったそうです。 | |
| ・ | 아마도 비가 올 것 같아요. |
| たぶん雨が降りそうです。 | |
| ・ | 역대급 사태가 발생했다고 합니다. |
| 歴代級の事態が発生したそうです。 | |
| ・ | 역대급 추위가 찾아온다고 해요. |
| 歴代級の寒さが来るそうです。 | |
| ・ | 역대급 폭우가 내렸다고 합니다. |
| 歴代級の豪雨が降ったそうです。 | |
| ・ | 연예인과 친분이 있다고 해요. |
| 芸能人と親交があるそうです。 | |
| ・ | 최근 취업 경쟁률이 3 대 1 이라고 합니다. |
| 最近、就職倍率は3倍だそうです。 | |
| ・ | 그 부부는 금슬이 정말 좋아 보여요. |
| あの夫婦は本当に仲がよさそうですね。 | |
| ・ | 열무김치는 여름 별미예요. |
| 若い大根の葉キムチは夏のごちそうです。 |
