たまにの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<たまにの韓国語例文>
・ | 때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다. |
たまには、うわべも必要ですが、自分の内面もよく育てなければなりません。 | |
・ | 때로는 가파른 오르막길을 올라야 한다. |
たまには急な上り坂を上らないといけない。 | |
・ | 가끔 그는 일에 몰두해서 점심 먹는 것도 잊어버린다. |
たまに彼は、ことに没頭して昼食を食べることも忘れてしまう。 | |
・ | 가끔은 맨발로 걷는 것도 건강에 좋습니다. |
たまには裸足で歩くのも健康にいいです。 | |
・ | 자신이 마치 왕이라도 된 듯 거들먹거리는 사람이 가끔 있다. |
自分がまるで王様にでもなたかのように威張り散らす人がたまにいる。 | |
・ | 동생은 가끔 장난스러운 행동이 지나치다. |
弟はたまにやんちゃな行動が度がすぎる。 | |
・ | 손가락 끝에 바른 매니큐어는 선명한 붉은색이었다. |
指先に塗ったマニキュアは、鮮やかな赤色だった。 | |
・ | 가끔 보면 부모님과 내가 이렇게도 닮았는가 싶어 흠칫 놀라기도 한다. |
たまに見ると、両親と私がこんなに似ていたのかと驚いたりする。 | |
・ | 대체로 순하나 가끔씩 다혈질 성격이다. |
概しておとなしいが、たまに多血質な性格だ。 | |
・ | 가끔 부자가 되는 걸 상상한다. |
たまに、お金持ちになることを想像する。 | |
・ | 가끔 사람들이 싫어질 때가 있습니다. |
たまに人々が嫌いになるときがあります。 | |
・ | 일목요연하게 정리된 메뉴얼입니다. |
一目瞭然に整理されたマニュアルです。 | |
・ | 때로는 한 권의 책이 사람의 운명까지 바꿉니다. |
たまには1冊の本が人の運命まで変えます。 | |
・ | 얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다. |
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。 | |
・ | 어머니께서 요즘 가끔 헛소리를 하세요. 치매인가요? |
お母さんが最近たまにたわごとをおっしゃるんですよ。痴ほうですかね。 | |
・ | 가끔 토란국을 끓여 먹어요. |
たまに里芋汁を作って飲みます。 | |
・ | 안정적인 삶은 때로 새로운 변화를 거부합니다. |
安定的な人生はたまには新しい変化を拒否します。 | |
・ | 가끔 그 때가 생각이 나요. |
たまにあの時が思い出します。 | |
・ | 가끔 보리밥을 먹어요. |
たまに麦ごはんを食べます。 | |
・ | 때때로 기시감을 느낄 때가 있지요? |
たまに既視感を覚えることがありますよね? | |
・ | 가끔은 고급 레스토랑에서 식사를 하고 싶어요. |
たまには高級なレストランで食事をしたいですね。 | |
・ | 신문에는 때로 근거도 없는 기사가 실릴 때가 있다. |
新聞にはたまに根拠もない記事が載る時がある。 | |
・ | 우리 가족은 어쩌다가 한 번 노래방에 가요. |
我が家はたまにカラオケに行きます。 | |
・ | 한가할 때는 가끔 영화를 봅니다. |
暇なときはたまに映画を見ます。 | |
・ | 때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
たまには学生時代にまた戻りたい。 | |
・ | 항상 마트에서 장을 보는데, 가끔 편의점에서도 장을 봐요. |
いつもはマートで買物をしますが、たまにコンビニでも買物をします。 | |
・ | 가끔 샀던 복권이 당첨되어 깜짝 놀랐습니다. |
たまに買った宝くじが当たってびっくりしました。 | |
・ | 시간이 있으면 가끔 영화를 봐요 |
時間があれば、たまに映画を見ます。 | |
・ | 영희는 가끔 편지를 보내 오기도 한다. |
ヨンヒはたまに手紙をよこすこともある。 | |
・ | 형은 외국에 살고 있는데 가끔씩 전화가 옵니다. |
兄は外国に住でいますが、たまに電話が来ます。 | |
・ | 살아가면서 때론 남에게 상처를 주고 또 상처를 받기도 한다. |
生きていきながら、たまには他人に傷を与え、また傷を受けたりもする。 | |
・ | 이따금은 폭풍 같은 사랑도 필요합니다. |
たまには暴風のような愛も必要です。 | |
・ | 설거지를 하다보면 더러 그릇을 깨게 됩니다. |
食器洗いをしてみればたまに皿を割ってしまいます。 | |
・ | 술을 마신 후에 기억이 툭 끊겼던 경험, 더러 있을 것입니다. |
酒を飲んだ後、記憶がプツンと途切れた経験、たまにある筈です。 | |
・ | 가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 | |
・ | 아빠는 가끔 휘파람을 불어주곤 했었다. |
パパはたまに口笛を吹いてくれた。 | |
・ | 사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。 | |
・ | 인생은 때때로 구불구불 돌아가는 길을 요구합니다. |
人生はたまに、くねくね回っていく道を要求します。 | |
・ | 집에만 틀어박혀있지 말고 가끔은 밖에 나가라. |
家に引きこもっていないで、たまには外に出なさい。 | |
・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
・ | 가끔은 날 토닥여 줄 무언가가 필요해요. |
たまには僕を労ってくれる何かが必要です。 | |
・ | 그와는 오다가다 한 번씩 만나다. |
彼とはたまに一度ど会う。 | |
・ | 저는 가끔 책상다리를 하고 앉아서 밥을 먹기도 합니다. |
私はたまにあぐらを組んでご飯を食べたりもする。 | |
・ | 한국어능력시험을 준비하면서 가끔 작문을 적는 연습을 하고 있습니다. |
韓国語能力試験に向けてたまに作文を書く練習をしています。 | |
・ | 더러는 여자친구와 연극을 보러 가기도 합니다. |
たまには彼女と演劇を見に行くこともあります。 | |
・ | 친구가 가끔 편지를 보내 오기도 합니다. |
友達がたまに手紙をよこすこともあります。 | |
・ | 때로는 넓은 목욕탕에서 휴식을 취하고 싶네요. |
たまには広い銭湯でリラックスしたいですね。 | |
・ | 주말에는 가끔 비디오를 봐요. |
週末にはたまに、レンタルビデオをみます。 |
1 | (1/1) |