はまる 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
はまるの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
꼬임(ッコイム) 誘惑に乗る、罠にはまる
꽂히다(ッコチダ) 刺される、差し込まれる、惚れる、夢中だ、はまる
빠지다(パジダ) はまる、夢中になる、みとれる
빠져들다(パジョドゥルダ) のめり込む、陥る、入り込む、中毒される、はまる
해당되다(ヘダンテダ) 該当される、該当する、当てはまる
푹 빠지다(プクッパジダ) すっかりはまる
들어 맞다(トゥロマッタ) 当たる、ぴったりはまる
틀에 갇히다(トゥレ カチダ) 型にはまる
늪에 빠지다(ヌペッパジダ) 沼にはまる、落ち込む
판에 박히다(パネパキダ) 型にはまる、枠にはまる
바람이 들다(パラミドゥルダ) 何かにハマる、はまる
틀에 박히다(トゥレ パキダ) 型にはまる、陳腐だ、古くさい、枠にはまる
매력에 빠지다(メリョゲ パジダ) 魅力にはまる
함정에 빠지다(ハムジョンエッパジダ) 落とし穴に落ちる、落とし穴にはまる
종교에 빠지다(チョンギョエッパジダ) 宗教にハマる
수렁에 빠지다(スロンエ パジダ) 泥沼にはまる、泥沼にはまり込む
늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모른다() 遅く始めたことほどハマる、老いらくの恋
1  (1/1)

<はまるの韓国語例文>
조금 전까지 개었었는데 지금은 마치 번개라도 칠 것처럼 어두워졌다.
さっきまで晴れていたのに、今はまるで雷でも来るみたいに暗くなっている。
그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다.
はまるで何事もなかったように話しています。
어제와는 딴판이다.
昨日とはまるで別人だ。
그는 마치 성자처럼 사람들을 도왔다.
はまるで聖者のように人々を助けた。
그는 마치 어린 양처럼 순진하다.
はまるで小羊のように無邪気だ。
그 소리는 마치 개굴개굴 개구리가 울고 있는 것 같다.
その音はまるでゲロゲロとカエルが鳴いているようだ。
저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요.
あの二人はまるで一組の天使のようです。
그녀의 머리는 마치 윤기가 흐르는 비단처럼 보인다.
彼女の髪はまるでつやつやの絹のようだ。
그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다.
彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。
그 비즈니스는 실패해서 수렁에 빠지기 직전이다.
あのビジネスは失敗して、泥沼にはまる一歩手前だ。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
그는 마치 떠돌이처럼 각지를 돌고 있다.
はまるで旅がらすのように各地を巡っている。
그는 마치 걸신이 들린 것처럼 계속 먹었다.
はまるで乞食神に取り付かれたように食べ続けた。
그의 계획은 마치 뜬 구름을 잡는 것과 같다.
彼の計画はまるで不可能なことをするようなものだ。
저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠지게 된다.
あの問題に関わっていると、どんどん沼にはまることになる。
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。
그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다.
彼女はまるで「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。
틀에 박히지 말고 더 유연한 생각을 가져야 한다.
型にはまることなく、もっと柔軟な考えを持つべきだ。
나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다.
型にはまるのが嫌いで、いつも新しいことに挑戦している。
틀에 박히지 말고 자유롭게 창의적으로 해라.
型にはまることなく、自由に創造してほしい。
틀에 박히는 것은 싫다.
型にはまるのは嫌い。
그들의 관계는 마치 자매처럼 의가 좋다.
彼らの関係はまるで姉妹のように睦まじい。
그의 시선은 마치 맹수 같았다.
彼の視線はまるで猛獣のようだった。
그녀의 소프라노는 마치 악기처럼 아름답습니다.
彼女のソプラノはまるで楽器のように美しい。
그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다.
彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。
그는 마치 꼭두각시처럼 다른 사람의 말에 따라갑니다.
はまるで操り人形のように、他人の言うことに従っています。
그는 도무지 틈이라고는 없는 철벽 같았다.
はまるっきり隙がないジウの鉄壁のようだった。
이곳은 무법천지와 같아요.
ここはまるで無法地帯のようです。
그는 마치 잼민이처럼 행동하고 있어요.
はまるでジェムミニのように振る舞っている。
그의 댓글은 마치 잼민이가 쓴 것 같다.
彼のコメントはまるでジェムミニが書いたみたいだ。
그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아.
その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言葉が当てはまる
이 제품은 디자인도 훌륭해, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 맞아.
この商品はデザインも素晴らしく、見た目が良いお餅は食べても良いという言葉が当てはまる
진흙탕에 빠지면 헤어나오기 힘들다.
泥沼にハマると、抜け出すのが難しい。
진흙탕에 빠지다.
沼にハマる。
그의 노랫소리는 마치 새가 지저귀는 것 같아요.
彼の歌声はまるで鳥がさえずるかのようです。
두 사람의 러브스토리는 마치 꿈만 같아요.
二人のラブストーリーはまるで夢のようです。
그는 마치 전지전능한 신처럼 행동하고 있다.
はまるで全知全能の神のように振る舞っている。
그녀의 생머리는 마치 비단 같아요.
彼女のストレートヘアはまるで絹のようです。
동성애에 관해서는 나는 당신과 전혀 반대의 의견입니다.
同性愛に関しては、僕はあなたとはまるっきり反対の意見です。
사람들은 마치 자신의 이야기인 것처럼 느껴 눈물을 흘렸다.
人々はまるで自分のお話であるかのように感じ、涙を流した。
피자집 간판 메뉴는 마르게리타다.
ピザ屋の看板メニューはマルゲリータだ。
그의 집중력은 마치 초인 같다.
彼の集中力はまるで超人のようだ。
그는 마치 초인과 같은 체력을 가지고 있다.
はまるで超人のような体力を持っている。
저 풍경화는 마치 시간이 멈춰있는 것 같아.
あの風景画はまるで時間が止まっているかのようだ。
그 풍경화는 마치 리얼한 사진 같아.
その風景画はまるでリアルな写真のようだ。
그녀의 눈은 마치 구슬처럼 빛나고 있다.
彼女の目はまるで玉のように輝いている。
그는 마치 왕자님처럼 우아했다.
はまるで王子様のように優雅だった。
수렁에 빠지다.
泥沼にはまる。泥沼に落ちる。
나는 맑스주의의 신봉자다.
私はマルクス主義の信奉者だ。
1 2  (1/2)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.