まずいの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<まずいの韓国語例文>
| ・ | 적군에게 항복하며 무릎을 꿇었다. |
| 敵軍に降伏してひざまずいた。 | |
| ・ | 아버지 앞에 무릎을 꿇고 용서를 빌었다. |
| 父の前にひざまずいて許しを請った。 | |
| ・ | 그들의 사랑 얘기가 너무 오글거려서 민망하다. |
| 彼らの恋愛話があまりにもイタイので気まずい。 | |
| ・ | 그는 돌부리에 걸려서 거꾸러졌다. |
| 彼は石につまずいて倒れた。 | |
| ・ | 그 일로 상사와 척져서 불편하다. |
| そのことで上司と反目して気まずい。 | |
| ・ | 갑자기 조용해져서 뻘쭘한 분위기가 됐어요. |
| 突然静かになって気まずい雰囲気になった。 | |
| ・ | 어제 파티에 갔는데 아는 사람이 한 명도 없어서 뻘쯤하게 있었어. |
| パーティーに行ったんだけど知っている人が一人もいなくて、気まずい気持ちでいたよ。 | |
| ・ | 시장이 반찬이다. |
| 空腹にまずいものなし。 | |
| ・ | 돌부리에 걸려 비틀거리다. |
| 石の角につまずいてよろける 。 | |
| ・ | 뭔가 어색한 말을 듣고, 얼굴이 굳어졌다. |
| 何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。 | |
| ・ | 그 이야기가 다른 사람에게 들통이 나면 큰일이에요. |
| その話が他の人にばれてしまうとまずい。 | |
| ・ | 어색한 분위기가 흐른 탓에 전혀 편히 쉴 수 없었다. |
| 気まずい雰囲気が漂ったせいで全然リラックスできなかった。 | |
| ・ | 어색한 분위기를 느끼다. |
| 気まずい空気を感じる。 | |
| ・ | 싸워 버려서 어색한 분위기가 되어 버렸다. |
| ケンカをしてしまったので、気まずい雰囲気になってしまった。 | |
| ・ | 그와 싸워서 함께 노는 게 어색하다. |
| 彼と喧嘩したので、一緒に遊ぶのは気まずい。 | |
| ・ | 자뻑하는 사람들 보면 조금 민망할 때도 있어. |
| 自分に酔ってる人を見ると、ちょっと気まずいときもある。 | |
| ・ | 이렇게 맛없는 음식을 팔고 있다니, 이거 실화냐? |
| こんなにまずい料理を売っているなんて、これ本当? | |
| ・ | 길가의 돌에 걸려 넘어졌다. |
| 道端の石につまずいた。 | |
| ・ | 돌에 걸려 넘어지는 일이 많다. |
| 石につまずいて転ぶことが多い。 | |
| ・ | 돌부리에 걸려 넘어지다. |
| 石につまずいて転ぶ。 | |
| ・ | 계단을 내려가는 도중 발을 헛디뎌 넘어졌다. |
| 階段を下りる途中つまずいて転倒した。 | |
| ・ | 좀 어색한 분위기다. |
| ちょっぴりと気まずい雰囲気だ。 | |
| ・ | 하이킹 중에 잔돌에 걸려 넘어지고 말았다. |
| ハイキング中に小石につまずいて転んでしまった。 | |
| ・ | 조깅 중에 돌에 걸려 발뒤꿈치가 다쳤다. |
| ジョギング中に石につまずいて、かかとが怪我をした。 | |
| ・ | 서먹하게 몇 마디를 나누고 헤어졌다. |
| 気まずい会話の後、別れた。 | |
| ・ | 이 요리는 비싸고 맛이 없어요. |
| この料理は高くてまずいです。 | |
| ・ | 맛이 없네요. |
| まずいですね。 | |
| ・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
| 他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
| ・ | 마음은 있으나 친절함에 어색할 때가 있습니다. |
| 心はあっても、親切に気まずい時があります。 | |
| ・ | 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌대. |
| 舞台でつまずいて骨折したんだって。 | |
| ・ | 맛이 없는 데다 비싸면 손님이 오지 않는다. |
| まずいうえに高いとあれば、客は来ない。 | |
| ・ | 비싼 데다 맛도 없다. |
| 高いうえにまずい。 | |
| ・ | 돌에 걸려 넘어져 무릎에 피가 나요. |
| 石につまずいて転んで、ひざに血が出ます。 | |
| ・ | 돌에 걸려 넘어지다. |
| 石につまずいて転ぶ。 | |
| ・ | 땅바닥에 무릎을 꿇고 절을 하다. |
| 地べたにひざまずいて礼をする。 | |
| ・ | 그런 맛없는 음식 처음입니다. |
| そんなまずい食べ物ははじめてです。 | |
| ・ | 맛없어요. |
| まずいです。 | |
| ・ | 같이 있으면 마음이 불편해요. |
| 一緒にいると気まずいです。 | |
| ・ | 어머니는 쉬지 않고 늘 일만 하셨다. |
| 母さんは休まずいつも仕事ばかりしていた。 | |
| ・ | 사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
| 相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 | |
| ・ | 무릎을 꿇고 용서를 구합니다. |
| ひざまずいて、許しを請います。 | |
| ・ | 빵이 퍽퍽해서 맛이 없다 |
| パンがパサパサしてまずい。 | |
| ・ | 맛대가리가 하나도 없네! |
| メッチャまずいね。 | |
| ・ | 맛대가리가 없다. |
| まずい。(美味しくない) | |
| ・ | 연습 중에 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌다. |
| 稽古中に舞台でつまずいて骨折した。 | |
| ・ | 차갑게 대하는 딸과는 여전히 서먹하기만 하다. |
| 冷たく当たる娘とは相変わらず気まずいだけだ。 | |
| ・ | 음식이 '맛있다'의 반대말은 '맛없다'이다. |
| 食べ物が「うまい」の反義語は「まずい」です。 | |
| ・ | 맛이 꽝이다. |
| まずい。 | |
| ・ | 자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
| まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 | |
| ・ | 스노보드 황제가 신예에게 무릎을 꿇었다. |
| スノーボードの皇帝が新鋭にひざまずいた。 |
| 1 | (1/1) |
