タイトの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<タイトの韓国語例文>
| ・ | 한국에 여행가면 화장품을 많이 사고 싶어요. |
| 韓国に旅行したら化粧品をたくさん買いたいと思っています。 | |
| ・ | 그는 미국에서 사업하고 싶다고 말했습니다. |
| 彼はアメリカで事業をしたいと言いました。 | |
| ・ | 몸이 아플 때, 사람들은 위로 받기 위해 누군가의 품에 안기고 싶다. |
| 体調が悪い時、人は慰めを求めて誰かの胸に抱かれたいと思う。 | |
| ・ | 아이가 아버지 품에 안기고 싶어 한다. |
| 子どもが父親の懐に抱かれたいと思っている。 | |
| ・ | 책 제목은 보통 큰따옴표로 표시한다. |
| 本のタイトルは通常大きい引用符で表記する。 | |
| ・ | 아이가 밖에 나가고 싶다고 앙탈을 부렸다. |
| 子どもが外に出たいとぐずった。 | |
| ・ | 책 제목은 보통 큰따옴표로 표기한다. |
| 本のタイトルは普通大きな引用符で表記する。 | |
| ・ | 공명심이 커서 남에게 인정받고 싶어한다. |
| 功名心が強くて他人に認められたいと思っている。 | |
| ・ | 그 연예인은 가족과 더 많은 시간을 보내고 싶다며 갑작스럽게 연예계를 은퇴했다. |
| あの芸能人は、家族ともっと多くの時間を過ごしたいと突然、芸能界を引退した。 | |
| ・ | 그녀는 수의가 되어 야생동물을 보호하고 싶어 한다. |
| 彼女は獣医になって野生動物を保護したいと思っている。 | |
| ・ | 그 기사 제목은 어그로를 끌기 위한 자극적인 문구다. |
| その記事のタイトルは注目を集めるための刺激的な文句だ。 | |
| ・ | 굵직한 글씨로 제목이 쓰여 있었다. |
| 太字でタイトルが書かれていた。 | |
| ・ | 축구 감독으로서 명장이라 불리는 그는 팀을 수많은 타이틀로 이끌었다. |
| サッカーの監督として名将と呼ばれる彼は、チームを数多くのタイトルに導いた。 | |
| ・ | 그는 지식으로 세상을 지배하고 싶어 했다. |
| 彼は知識で世界を支配したいと考えていた。 | |
| ・ | 죽기 전 마지막 소명으로 알고 진력을 다하고자 합니다. |
| 死ぬ前の最後の使命だと思って最善を尽くしたいと思います 。 | |
| ・ | 사람들은 저승사자를 피하고 싶어 한다. |
| 人々は死神を避けたいと思っている。 | |
| ・ | 이 드라마를 제목만 보고 그저 그런 불륜 따위로 치부하면 안 돼요. |
| このドラマをタイトルだけみて、ただ、そんな不倫なんてと決めつけたらだめでしょう。 | |
| ・ | 머리를 식히고 싶을 때는 항상 노래를 불러요. |
| 頭を冷やしたいと思う時は、いつも歌います。 | |
| ・ | 새로운 기분으로 시작하고 싶어요. |
| 新しい気分で始めたいと思います。 | |
| ・ | 선생님이 작품 제목을 작명해 주었다. |
| 先生が作品のタイトルをつけてくれた。 | |
| ・ | 살기 좋은 시로 만들고 싶다는 사명감에서 시의원에 입후보하였습니다. |
| 住みやすい市にしたいという使命感から市議員に立候補しました。 | |
| ・ | 계절이 바뀔 때, 기초화장을 바꿔 보고 싶은 사람들도 많아요. |
| 季節の変わり目に、ベースメイクを見直したいという人も多いです。 | |
| ・ | 내일 파티에 당신을 초대하고 싶어요. |
| 明日のパーティーにあなたを招待したいと思います。 | |
| ・ | 그는 몸치지만, 뭔가 운동을 시작하고 싶어 해. |
| 彼は運動音痴だけど、何か運動を始めたいと思っている。 | |
| ・ | 그녀는 몸치지만 춤을 도전해 보고 싶다고 해. |
| 彼女は運動音痴だけど、ダンスに挑戦してみたいと言っている。 | |
| ・ | SNS에서 유명세를 타고 싶어 한다. |
| SNSで有名になりたいと思っている。 | |
| ・ | 벙어리장갑은 손을 자유롭게 사용하고 싶을 때 불편하다. |
| ミトン手袋は、手を自由に使いたいときには不便だ。 | |
| ・ | 제목 뒤에 의문부가 붙어 있다. |
| タイトルの後に疑問符がついている。 | |
| ・ | 그는 과거에 몇 번이나 목숨을 끊고 싶었던 적이 있었다. |
| 彼は過去に何度も命を絶ちたいと思ったことがあった。 | |
| ・ | 그분이 저를 만나고 싶다고 하셨습니다. |
| その方が私に会いたいと言っていました。 | |
| ・ | 쫄보인 나 자신을 어떻게든 극복하고 싶어요. |
| ビビリな自分をどうにか克服したいと思っています。 | |
| ・ | 봄이 되면 이부자리를 모두 새롭게 교체하려고 합니다. |
| 春になったら寝具を全て新しく買い替えたいと思っています。 | |
| ・ | 광고주가 비용 대비 효과를 확인하고 싶다고 해요. |
| 広告主が費用対効果を確認したいと言っています。 | |
| ・ | 광고주가 광고 내용을 변경하고 싶다고 해요. |
| 広告主が広告の内容を変更したいと言っています。 | |
| ・ | 올해는 특히 다양한 색상의 꽃을 가꿔 보고 싶어요. |
| 今年は特に色とりどりの花を育ててみたいと思っています。 | |
| ・ | 그녀는 그의 뒤를 따라 성공을 거두었다. |
| あの偉大な作家の後を追いたいと思っている。 | |
| ・ | 나는 그 위대한 작가의 뒤를 따르고 싶다. |
| あの偉大な作家の後を追いたいと思っている。 | |
| ・ | 책 제목을 보고 구미가 당겼다. |
| 本のタイトルを見て、興味がわいた。 | |
| ・ | 후배에게 좋은 본보기가 되고 싶습니다. |
| 後輩にとって良い手本でありたいと思います。 | |
| ・ | 이 마을에서 새로운 인연을 맺고 싶다. |
| この町で新しい縁を結びたいと思っている。 | |
| ・ | 춤추는 재미를 들여서 더 잘 추고 싶어졌다. |
| ダンスの楽しさに気づき、もっと上手になりたいと思った。 | |
| ・ | 여행 중에 오줌이 마려울 때가 제일 난감하다. |
| 旅行中、おしっこがしたいときが一番困る。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 성공시키고 싶어요. |
| 何が何でも成功させたいと思っています。 | |
| ・ | 되도록이면 모두의 의견을 듣고 싶습니다. |
| できる限りみんなの意見を聞きたいと思います。 | |
| ・ | 올해는 별 탈 없이 지내고 싶다. |
| 今年は無難に過ごしたいと思っている。 | |
| ・ | 젊은 시절, 세계 일주 여행을 하고 싶었다. |
| 若い時、世界一周旅行をしたいと思っていた。 | |
| ・ | 세상사에 지친 그는 시골에서 조용한 생활을 하고 싶어 한다. |
| 世事に疲れた彼は、田舎で静かな生活を送りたいと思っている。 | |
| ・ | 청춘 시절로 돌아가고 싶은 때가 있다. |
| 青春時代に戻りたいと思うことがある。 | |
| ・ | 효자 아들이 되고 싶다고 항상 생각하고 있다. |
| 孝行息子になりたいといつも思っている。 | |
| ・ | 저도 그의 넓은 도량을 보고 배웠으면 해요. |
| 私も、彼の度量の広さを見習いたいと思います。 |
