トキの韓国語の意味
<見出し語>
<トキの韓国語例文>
| ・ | 피곤할 때 담배 한 모금이 생각납니다. |
| 疲れたときにたばこのひと吸いが欲しくなります。 | |
| ・ | 용접봉을 사용할 때는 안전에 주의해야 합니다. |
| 溶接棒を使うときは安全に注意しなければなりません。 | |
| ・ | 입이 심심할 때는 껌을 씹는다. |
| 口寂しいときはガムを噛む。 | |
| ・ | 조급증을 느낄 때는 잠시 멈춰라. |
| 焦りを感じたときは少し立ち止まりなさい。 | |
| ・ | 운전할 때는 항상 방심은 금물이다. |
| 運転するときは常に油断は禁物だ。 | |
| ・ | 보고서를 쓸 때는 육하원칙을 지켜야 한다. |
| 報告書を書くときは、5W1Hを守るべきだ。 | |
| ・ | 숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다. |
| 宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。 | |
| ・ | 번개가 번쩍거렸다. |
| 稲妻がぴかっときた。 | |
| ・ | 친구가 떠나면서 덤덤하게 손을 흔들었다. |
| 友達が去るとき、淡々と手を振った。 | |
| ・ | 그는 말할 때마다 중요한 부분을 힘줘서 말한다. |
| 彼は話すとき、重要な部分に力を入れて話す。 | |
| ・ | 그 물건은 우송할 때 주소를 정확히 써야 한다. |
| その物は発送するときに住所を正確に書かなければならない。 | |
| ・ | 수학 문제를 풀 때 집중해야 한다. |
| 数学の問題を解くときは集中しなければならない。 | |
| ・ | 나는 고등학교 때 수학을 좋아했다. |
| 私は高校のとき数学が好きだった。 | |
| ・ | 그의 발톱은 깨지기 쉽기 때문에 신발을 선택할 때 주의하고 있다. |
| 彼の足指の爪は割れやすいので、靴を選ぶときに注意している。 | |
| ・ | 머리 속이 개운하지 않을 때는 심호흡이 효과적입니다. |
| 頭の中がすっきりしないときは、深呼吸が効果的です。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 안전하게 칼을 다루어야 합니다. |
| 料理をするときには、安全に包丁を扱わなければなりません。 | |
| ・ | 초밥을 먹을 때는 고추냉이를 발라요. |
| 寿司を食べるときには、ワサビをつけます。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다. |
| 全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。 | |
| ・ | 실직했을 때 모든 것이 끝난 것 같은 기분이었다. 하늘이 캄캄한 느낌이었다. |
| 失業したとき、すべてが終わったような気がした。まさに空が真っ暗な気持ちだった。 | |
| ・ | 시험 과목을 고를 때 고민했어요. |
| 試験の科目を選ぶときに悩みました。 | |
| ・ | 스파게티 면을 삶을 때 소금을 넣는다. |
| スパゲッティの麺を茹でるときに塩を入れる。 | |
| ・ | 항공권 예약 시 항공료를 미리 확인하세요. |
| 航空券を予約するときに航空運賃を事前に確認してください。 | |
| ・ | 주소를 쓸 때 번지를 빼먹지 마세요. |
| 住所を書くときに番地を忘れないでください。 | |
| ・ | 바느질을 할 때 지그재그로 꿰맸다. |
| 縫い物のとき、ジグザグに縫った。 | |
| ・ | 외국 여행을 갈 때 출국세를 내야 한다. |
| 海外旅行に行くときは出国税を払わなければならない。 | |
| ・ | 그믐달 밤은 유난히 쓸쓸하게 느껴졌다. |
| 晦日の月の夜は、ひときわ物寂しく感じられた。 | |
| ・ | 오독오독 오이를 씹었다. |
| コリコリとキュウリを噛んだ。 | |
| ・ | 오도독오도독 김치를 씹었다. |
| ポリポリとキムチを噛んだ。 | |
| ・ | 바느질할 때 골무를 끼면 손가락을 다치지 않는다. |
| 裁縫のときに指ぬきをつけると指を傷つけない。 | |
| ・ | 전시품을 옮길 때 주의를 기울였다. |
| 展示品を移動させるときに注意を払った。 | |
| ・ | 나는 궁금한 내용이 있으면 백과사전을 찾아본다. |
| 私は気になることがあるとき、百科事典を調べる。 | |
| ・ | 거들을 입는 것이 불편할 때도 있다. |
| ガードルを着けるのが窮屈なときもある。 | |
| ・ | 뽕브라 덕분에 옷핏이 훨씬 좋아 보인다. |
| パッド入りブラジャーのおかげで服のシルエットがずっときれいに見える。 | |
| ・ | 들숨 때는 긴장되고, 날숨 때는 이완된다. |
| 吸う息のときは緊張し、吐く息のときは緩む。 | |
| ・ | 명상할 때 들숨과 날숨을 느껴 보세요. |
| 瞑想するときは吸う息と吐く息を感じてみてください。 | |
| ・ | 간질간질한 기대감에 마음이 설렜다. |
| むずむずした期待感で心がときめいた。 | |
| ・ | 힘들 때 불알친구가 큰 힘이 됐다. |
| つらいとき、親友が大きな支えになった。 | |
| ・ | 외출할 때는 반드시 문을 걸어 잠그세요. |
| 外出するときは必ずドアに鍵をかけてください。 | |
| ・ | 차를 살 때 계약금과 잔금을 나누어 냈다. |
| 車を買うとき、手付金と残金を分けて支払った。 | |
| ・ | 회칼을 사용할 때 손 조심해야 한다. |
| 刺身包丁を使うときは手に注意しなければならない。 | |
| ・ | 렌트카를 반납할 때 연료를 채워야 한다. |
| レンタカーを返すときは燃料を満タンにしなければならない。 | |
| ・ | 여행할 때는 렌트카가 편리하다. |
| 旅行するときはレンタカーが便利だ。 | |
| ・ | 그는 짝눈이라서 사진을 찍을 때 신경을 쓴다. |
| 彼は左右の目が違うので、写真を撮るときに気を使う。 | |
| ・ | 그녀는 가족과 함께 있을 때 가장 큰 안락함을 느낀다. |
| 彼女は家族と一緒にいるときに最も安らぎを感じる。 | |
| ・ | 불곰과 마주쳤을 때는 침착함이 중요하다. |
| ヒグマと遭遇したときは冷静さが重要だ。 | |
| ・ | 등산할 때 길라잡이를 따라갔다. |
| 登山するときは案内人に従った。 | |
| ・ | 등산할 때 길라잡이가 필요하다. |
| 登山するときは案内人が必要だ。 | |
| ・ | 음료를 만들 때 과일 주스를 혼합한다. |
| 飲み物を作るとき、フルーツジュースを混ぜる。 | |
| ・ | 비닐장갑을 벗을 때 조심하세요. |
| ビニール手袋を外すときは注意してください。 | |
| ・ | 청소할 때 비닐장갑을 끼는 것이 좋다. |
| 掃除するときはビニール手袋をはめるのが良い。 |
