ラメの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<ラメの韓国語例文>
| ・ | 그는 정말 찌질이라서 쉽게 포기한다. |
| 彼は本当にへたれで簡単にあきらめる。 | |
| ・ | 허황된 생각으로 현실을 도피하지 마라. |
| でたらめな考えで現実から逃げるな。 | |
| ・ | 허황한 이야기로 사람들을 현혹하지 마라. |
| でたらめな話で人を惑わすな。 | |
| ・ | 허황된 주장에는 근거가 없다. |
| でたらめな主張には根拠がない。 | |
| ・ | 그는 말을 더듬거려도 포기하지 않고 계속 말하려고 한다. |
| 彼はどもってもあきらめずに話そうとする。 | |
| ・ | 그는 수많이 실패했지만 포기하지 않았다. |
| 彼は数多く失敗したが、あきらめなかった。 | |
| ・ | 영화 결말이 너무 황당하네. |
| 映画の結末があまりにもでたらめだ。 | |
| ・ | 시장에서 광어 회를 쳐 주었다. |
| 市場でヒラメの刺身を作ってくれた。 | |
| ・ | 그가 한 말은 천부당만부당한 터무니없는 주장이다. |
| 彼の言ったことは全くもってでたらめな主張だ。 | |
| ・ | 엄마가 쪽지를 남겨두었어요. |
| 母からメモが残っていました。 | |
| ・ | 허황된 말만 하지 말고 현실을 봐. |
| でたらめなことばかり言わずに現実を見て。 | |
| ・ | 허황된 꿈은 이제 그만 꿔. |
| でたらめな夢はもう見るのをやめなよ。 | |
| ・ | 백약이 무효라며 포기하는 사람도 있다. |
| 万策尽きたとあきらめる人もいる。 | |
| ・ | 섬광이 번쩍였다. |
| 閃光がひらめいた。 | |
| ・ | 이깟 실패에 포기하지 마라. |
| これしきの失敗であきらめるな。 | |
| ・ | 비가 와도 완주를 포기하지 않았다. |
| 雨が降っても完走をあきらめなかった。 | |
| ・ | 그는 낙선에도 불구하고 포기하지 않았다. |
| 彼は落選にもかかわらずあきらめなかった。 | |
| ・ | 먼저 기초화장을 하고 메이크업을 해요. |
| まず基礎化粧をしてからメイクをします。 | |
| ・ | 효능감이 부족하면 쉽게 포기할 수 있다. |
| 効力感が不足すると簡単にあきらめることがある。 | |
| ・ | 그는 최후까지 포기하지 않았다. |
| 彼は最後まであきらめなかった。 | |
| ・ | 그런 개소리 누가 믿어? |
| そんなでたらめ、誰が信じるの? | |
| ・ | 그런 개소리 하지 마. |
| そんなでたらめ言うな。 | |
| ・ | 그 얘기는 너무 쌉소리라서 웃겼어. |
| その話はあまりにもデタラメで笑っちゃった。 | |
| ・ | 그건 진짜 쌉소리야. |
| それは本当にデタラメだよ。 | |
| ・ | 귀여운 녀석들 같으니라고. |
| かわいいやつらめ。 | |
| ・ | 아이디어가 반짝 떠올랐다. |
| アイデアがぴかっとひらめいた。 | |
| ・ | 서대는 바다의 보석처럼 아름다운 생선입니다. |
| アカシタビラメは海の宝石のような美しい魚です。 | |
| ・ | 서대는 고급 생선으로 시장에서 높은 가격에 거래돼요. |
| アカシタビラメは高級魚として市場でも高値で取引されます。 | |
| ・ | 서대는 해저에 숨기 때문에 어부들에게 찾기 어려운 생선입니다. |
| アカシタビラメは海底に隠れていることが多いので、漁師には見つけにくい魚です。 | |
| ・ | 서대의 어획량은 해마다 감소하고 있어요. |
| アカシタビラメの漁獲量は年々減少しています。 | |
| ・ | 서대는 살이 부드럽고 담백한 맛이 특징입니다. |
| アカシタビラメは身が柔らかく、淡白な味わいが特徴です。 | |
| ・ | 서대는 튀김이나 회로 먹을 수 있어요. |
| アカシタビラメはフライや刺身で食べることができます。 | |
| ・ | 서대는 매우 맛있는 생선입니다. |
| アカシタビラメは非常に美味しい魚です。 | |
| ・ | 그는 강직하고 절대 허튼소리 안 한다. |
| 彼は剛直で絶対にでたらめな話は言わない。 | |
| ・ | 새로운 영화는 개봉 전부터 매스컴을 타고 주목을 받고 있다. |
| 新しい映画は公開前からメディアで取り上げられて注目を集めている。 | |
| ・ | 그는 고초를 겪으면서도 꿈을 포기하지 않았다. |
| 彼は苦難を経験しながらも夢をあきらめなかった。 | |
| ・ | 그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다. |
| 彼は決してあきらめない楽観主義者だった。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 포기하지 않을 거예요. |
| どんなことがあっても、あきらめません。 | |
| ・ | 되지도 않은 소리를 해서, 그는 모두에게 신뢰를 잃었다. |
| でたらめな話をしたことで、彼はみんなに信用されなくなった。 | |
| ・ | 그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다. |
| 彼が話すことは、いつもでたらめなことばかりで信じられない。 | |
| ・ | 되지도 않은 소리로 사람들을 혼란스럽게 하지 마. |
| でたらめな話をして、みんなを混乱させないで。 | |
| ・ | 그 소문은 되지도 않은 소리여서 믿을 가치가 없다. |
| その噂はでたらめな話で、信じる価値はない。 | |
| ・ | 되지도 않은 소리로 사람들을 곤란하게 하지 마. |
| でたらめな話をして、みんなを困らせるな。 | |
| ・ | 저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다. |
| あの人の話は、いつもでたらめなことばかりだ。 | |
| ・ | 되지도 않은 소리를 퍼뜨리지 마세요. |
| でたらめな話を広めないでください。 | |
| ・ | 그런 되지도 않은 소리를 믿는 사람이 있을 리 없다. |
| そんなでたらめな話を信じる人がいるわけがない。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 모두 되지도 않은 소리다. |
| 彼が言っていることは全部でたらめな話だ。 | |
| ・ | 눈이 맞은 순간, 그녀가 부끄러워서 얼굴이 빨개졌다. |
| 目が合った瞬間、彼女が照れて顔を赤らめた。 | |
| ・ | 그녀는 부끄럼을 타며 얼굴을 붉혔다. |
| 彼女は恥ずかしがって顔を赤らめた。 | |
| ・ | 야밤에 친구에게서 메시지가 왔다. |
| 夜中に友達からメッセージが来た。 |
