今の韓国語の意味
<見出し語>
<今の韓国語例文>
| ・ | 저는 지금 공부하고 있습니다. |
| 私は今勉強しています。 | |
| ・ | 저는 지금 커피를 마시고 있어요. |
| 私は今、コーヒーを飲んでいます。 | |
| ・ | 지금 책을 읽고 있어요. |
| 今、本を読んでいます。 | |
| ・ | 지금 이메일를 쓰고 있어요. |
| 今イメールを書いています。 | |
| ・ | 지금 밥을 먹고 있습니다. |
| 今ご飯を食べています。 | |
| ・ | 저는 지금 택시를 기다리고 있습니다. |
| 私は今タクシーを待っています。 | |
| ・ | 지금쯤 도착했을까요? |
| 今ごろ到着したでしょうか。 | |
| ・ | 지금 출발할까요? |
| 今出発しましょうか。 | |
| ・ | 이번에는 제대로 혼쭐내야 합니다. |
| 今回はしっかり懲らしめるべきです。 | |
| ・ | 오늘 교감 선생님이 수업을 참관하셨습니다. |
| 今日、教頭先生が授業を参観されました。 | |
| ・ | 어제 울어서 오늘 목이 잠겼습니다. |
| 昨日泣きすぎて、今日は声がかすれています。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 오늘은 말하기 힘듭니다. |
| 声がかすれていて、今日は話しにくいです。 | |
| ・ | 대통령이 임기 중 마지막 유엔 연설에서 ‘종전선언’을 제안했다. |
| 大統領は、今任期中最後となる国連演説で「終戦宣言」を提案した。 | |
| ・ | 친구가 오늘 전역했습니다. |
| 友人が今日除隊しました。 | |
| ・ | 그 배우는 지금도 현역으로 일해요. |
| その俳優は今でも現役で活動しています。 | |
| ・ | 오늘 통지표를 받았습니다. |
| 今日、通知表をもらいました。 | |
| ・ | 이번에는 꼭 성공하겠다고 맘먹었습니다. |
| 今回は必ず成功すると心に決めました。 | |
| ・ | 이번 설욕전은 매우 중요합니다. |
| 今回の雪辱戦は非常に重要です。 | |
| ・ | 이번 경기는 설욕전입니다. |
| 今回の試合は雪辱戦です。 | |
| ・ | 이번 일은 사생결단으로 임해야 합니다. |
| 今回のことは命がけで臨まなければなりません。 | |
| ・ | 차후 발전이 기대됩니다. |
| 今後の発展が期待されます。 | |
| ・ | 차후 문제가 발생할 수 있습니다. |
| 今後問題が発生する可能性があります。 | |
| ・ | 차후 대응 방안을 마련하겠습니다. |
| 今後の対応策を準備いたします。 | |
| ・ | 차후 일정이 변경될 수 있습니다. |
| 今後日程が変更される可能性があります。 | |
| ・ | 차후 상황을 지켜보겠습니다. |
| 今後の状況を見守ります。 | |
| ・ | 차후 계획을 세워야 합니다. |
| 今後の計画を立てる必要があります。 | |
| ・ | 차후에 다시 연락드리겠습니다. |
| 今後あらためてご連絡いたします。 | |
| ・ | 올해는 개혁 원년입니다. |
| 今年は改革元年です。 | |
| ・ | 오늘 저녁에 곱창을 먹으러 갑시다. |
| 今夜はホルモンを食べに行きましょう。 | |
| ・ | 오래된 대장간이 아직도 남아 있습니다. |
| 古い鍛冶屋が今も残っています。 | |
| ・ | 이번 이벤트가 대박이 나면 좋겠다. |
| 今回のイベントが大成功するといいね。 | |
| ・ | 이번 프로젝트가 대박이 나기를 바란다. |
| 今回のプロジェクトが大成功することを願う。 | |
| ・ | 지금은 괜찮아 보여도 방심은 금물이다. |
| 今は大丈夫そうでも油断は禁物だ。 | |
| ・ | 정부 정책이 오늘부터 실시된다. |
| 政府の政策が今日から実施される。 | |
| ・ | 새로운 법이 오늘부터 실행되었다. |
| 新しい法律が今日から実行された。 | |
| ・ | 이번 투자로 많은 돈을 손실했다. |
| 今回の投資で多くのお金を失った。 | |
| ・ | 이번 주 잡지에 새로운 레시피가 실렸다. |
| 今週のマガジンには新作レシピが掲載されています。 | |
| ・ | 그 유적은 아직도 현존하고 있다. |
| その遺跡は今も現存している。 | |
| ・ | 그 유물은 지금도 현존한다. |
| その遺物は今も現存している。 | |
| ・ | 그 조직은 여전히 존속하고 있다. |
| その組織は今も存続している。 | |
| ・ | 전통 문화가 오늘날까지 존속하고 있다. |
| 伝統文化が今日まで存続している。 | |
| ・ | 그의 노력은 지금도 지속되고 있다. |
| 彼の努力は今も続いている。 | |
| ・ | 요절한 친구를 아직도 잊지 못한다. |
| 若くして亡くなった友人を今も忘れられない。 | |
| ・ | 요절한 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| 夭折した彼の作品は今も愛されている。 | |
| ・ | 오늘의 토론은 매우 유익한 시간을 제공했다. |
| 今日の討論は非常に有益な時間を提供した。 | |
| ・ | 이 경험은 앞으로 많은 도움이 될 유익한 경험이 될 것이다. |
| この経験は今後多くの助けになる有益な経験になるだろう。 | |
| ・ | 이번 대회에서 그 팀은 모든 경쟁자를 대적하며 우승을 목표로 한다. |
| 今回の大会で、そのチームはすべての競争相手と対抗し、優勝を目指している。 | |
| ・ | 올해의 관광객 수를 1천만 명으로 추산하고 있다. |
| 今年の観光客数を1千万人と推定している。 | |
| ・ | 회사는 이번 분기의 매출을 500억 원으로 추산하고 있다. |
| 会社は今回の四半期の売上を500億ウォンと推定している。 | |
| ・ | 전문가들은 이번 경기의 관중 수를 5만 명으로 추산했다. |
| 専門家たちは今回の試合の観客数を5万人と推定した。 |
