伝の韓国語の意味
<見出し語>
<伝の韓国語例文>
| ・ | 어머니를 도와 청소를 했다. |
| 母を手伝って掃除をした。 | |
| ・ | 제가 도와드릴까요? |
| 私がお手伝いしましょうか。 | |
| ・ | 종전 소식이 전국에 전해졌습니다. |
| 終戦の知らせが全国に伝わりました。 | |
| ・ | 모친께 안부 전해 주세요. |
| お母様によろしくお伝えください。 | |
| ・ | 부친께 안부 전해 주세요. |
| お父様によろしくお伝えください。 | |
| ・ | 전통 문화가 재평가되고 있습니다. |
| 伝統文化が再評価されています。 | |
| ・ | 노포의 전통을 이어가고 있습니다. |
| 老舗の伝統を受け継いでいます。 | |
| ・ | 할아버지가 잔디 깎는 것을 도와주셨다. |
| おじいちゃんが芝刈りを手伝ってくれた。 | |
| ・ | 어린 나이에 부모를 돕는 모습이 가상하다. |
| 幼いのに親を手伝う姿がけなげだ。 | |
| ・ | 전통 산업이 부흥되기 시작했다. |
| 伝統産業が復興し始めた。 | |
| ・ | 전통 문화가 다시 부흥되었다. |
| 伝統文化が再び復活した。 | |
| ・ | 그는 전통 마을을 탐방했다. |
| 彼は伝統的な村を探訪した。 | |
| ・ | 감기가 가족에게 옮겨붙었다. |
| 風邪が家族に伝染した。 | |
| ・ | 전통 문화가 오늘날까지 존속하고 있다. |
| 伝統文化が今日まで存続している。 | |
| ・ | 장인이 오랜 전통 방식으로 술을 양조한다. |
| 職人が長年の伝統方式で酒を醸造する。 | |
| ・ | 이 지역에서는 전통 술을 양조한다. |
| この地域では伝統的な酒を醸造する。 | |
| ・ | 정확한 내용이 전달되는 것이 중요하다. |
| 正確な内容が伝わることが重要だ。 | |
| ・ | 지시 사항이 직원들에게 전달되었다. |
| 指示事項が職員に伝達された。 | |
| ・ | 그의 진심이 상대에게 전달되었다. |
| 彼の本心が相手に伝わった。 | |
| ・ | 정보가 빠르게 전달되고 있다. |
| 情報が速く伝達されている。 | |
| ・ | 감정이 말없이도 전달된다. |
| 感情は言葉がなくても伝わる。 | |
| ・ | 중요한 소식이 모두에게 전달되었다. |
| 重要な知らせが皆に伝えられた。 | |
| ・ | 그의 메시지가 제대로 전달되지 않았다. |
| 彼のメッセージがうまく伝わらなかった。 | |
| ・ | 승천한 그 영웅의 전설은 지금도 전해지고 있다. |
| 天に昇ったその英雄の伝説は今も語り継がれている。 | |
| ・ | 그는 승천하여 신이 되었다고 전해진다. |
| 彼は天に昇り神になったと伝えられている。 | |
| ・ | 이 약속은 일러두었으니까 잊지 마세요. |
| この約束は伝えておいたので忘れないでください。 | |
| ・ | 모든 직원들에게 안전 수칙을 일러두었다. |
| すべての社員に安全規則を伝えておいた。 | |
| ・ | 그 상황에 대해 일러두면 도움이 될 것이다. |
| その状況について伝えておけば役立つだろう。 | |
| ・ | 내가 이미 일러두었으니 이번엔 신경 쓰지 않아도 된다. |
| 私がすでに伝えておいたので、今回は気にしなくていい。 | |
| ・ | 이건 일러두지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| これを伝えておかないと問題が起こるかもしれない。 | |
| ・ | 위험한 구간이니 미리 일러두는 게 좋겠다. |
| 危険な区間なのであらかじめ伝えておいた方がいい。 | |
| ・ | 이 문제에 대해선 일러두는 게 좋겠다. |
| この問題については伝えておいた方がいい。 | |
| ・ | 그건 이미 일러두었으니까 걱정하지 마세요. |
| それはすでに伝えておいたので心配しないでください。 | |
| ・ | 중요한 사항은 미리 일러두세요. |
| 重要なことはあらかじめ伝えておいてください。 | |
| ・ | 그 이름은 전설에서 유래했다. |
| その名前は伝説に由来している。 | |
| ・ | 그는 대패를 사용하여 전통 공예품을 제작하고 있습니다. |
| 彼は鉋を使って伝統工芸品を制作しています。 | |
| ・ | 금속은 강도가 높고 딱딱하며 열을 잘 전도합니다. |
| 金属は、強度が高く、硬くて、熱を良く伝導します。 | |
| ・ | 사람의 체세포는 유전자 정보를 가지고 있다. |
| 人間の体細胞は遺伝子情報を持っている。 | |
| ・ | 한국의 전통 마을이 유네스코 세계문화유산에 등록되었다. |
| 韓国の伝統的な村がユネスコの世界文化遺産に登録された。 | |
| ・ | 단오는 지금도 전통문화 행사로 이어지고 있다. |
| 端午は今でも伝統文化行事として受け継がれている。 | |
| ・ | 단오는 한국의 전통 명절 중 하나다. |
| 端午は韓国の伝統的な祝日の一つだ。 | |
| ・ | 침략자를 물리친 영웅들의 이야기가 전해진다. |
| 侵略者を打ち負かした英雄たちの話が伝えられている。 | |
| ・ | 불미한 소식이 전해져 모두가 충격을 받았다. |
| 不穏なニュースが伝わり、皆がショックを受けた。 | |
| ・ | 사고 소식이 뉴스 속보로 전해졌다. |
| 事故の知らせがニュース速報で伝えられた。 | |
| ・ | 전통 수공예 기술을 계승하고 있다. |
| 伝統的な手工芸の技術を継承している。 | |
| ・ | 보수주의는 전통과 안정을 중시한다. |
| 保守主義は伝統と安定を重視する。 | |
| ・ | 군국주의적 선전이 국민을 선동했다. |
| 軍国主義的な宣伝が国民を扇動した。 | |
| ・ | 간접적으로 전달된 메시지였다. |
| 間接的に伝えられたメッセージだった。 | |
| ・ | 네가 도와준다고 하니 정말 든든하다. |
| 手伝ってくれると言ってくれて、本当に心強い。 | |
| ・ | 이웃 집 치다꺼리를 도와주었다. |
| 隣の家の雑用を手伝った。 |
