大切だの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 소중하다(ソジュンハダ) | 大切だ、貴重だ、丁寧だ、尊い |
| 중요하다(チュンヨハダ) | 重要だ、大事だ、大切だ、肝心だ |
| 1 | (1/1) |
<大切だの韓国語例文>
| ・ | 근검절약하는 습관이 중요하다. |
| 勤倹節約する習慣が大切だ。 | |
| ・ | 분수를 지키는 것이 중요하다. |
| 分をわきまえることが大切だ。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 성패는 중차대하다. |
| 今回のプロジェクトの成否は非常に大切だ。 | |
| ・ | 자료를 차곡차곡 쌓아두는 습관이 중요하다. |
| 資料をきちんと積んでおく習慣が大切だ。 | |
| ・ | 서로를 이해하고 존중하는 것이 중요하다. |
| 相互に理解し、尊重することが大切だ。 | |
| ・ | 체면치레보다는 실속 있는 행동이 더 중요하다. |
| 体面を気にするより、実利的な行動のほうが大切だ。 | |
| ・ | 여행할 때는 재미도 중요하지만 실속을 챙기는 것이 더 중요하다. |
| 旅行では楽しさも大事だが、実益を取ることがもっと大切だ。 | |
| ・ | 나약해지지 않고 끝까지 버티는 것이 중요하다. |
| 弱くならず最後まで耐えることが大切だ。 | |
| ・ | 수 싸움은 상대방의 심리를 읽는 것이 중요하다. |
| 駆け引きは相手の心理を読むことが大切だ。 | |
| ・ | 요리는 간이 중요하다. |
| 料理には塩加減が大切だ。 | |
| ・ | 언론의 자유를 지키는 것이 중요하다. |
| 報道の自由を守ることが大切だ。 | |
| ・ | 세면대에서 손을 깨끗이 씻는 것이 중요하다. |
| 洗面台で手をきれいに洗うことが大切だ。 | |
| ・ | 소신을 지키는 것이 중요하다. |
| 信念を貫くことが大切だ。 | |
| ・ | 중고생 때 친구들과의 우정은 소중하다. |
| 中高生のときの友達との友情は大切だ。 | |
| ・ | 관점이 다르더라도 존중하는 태도가 중요하다. |
| 見方が違っても尊重する態度が大切だ。 | |
| ・ | 실용성이 높은 가구를 선택하는 것이 중요하다. |
| 実用性の高い家具を選ぶことが大切だ。 | |
| ・ | 부하가 상사를 신임하는 것은 중요하다. |
| 部下が上司を信任することは大切だ。 | |
| ・ | 신부님은 고해 성사 때 진심으로 회개하는 것이 중요하다고 말씀하셨다. |
| 神父様は告解の時に心から悔い改めることが大切だと話された。 | |
| ・ | 의견 차이가 있어도 공감대를 찾는 것이 중요하다. |
| 意見の違いがあっても共感を見つけることが大切だ。 | |
| ・ | 재소자의 인권도 중요하다. |
| 受刑者の人権も大切だ。 | |
| ・ | 고루고루 경험을 쌓는 것이 중요하다. |
| いろいろな経験を積むことが大切だ。 | |
| ・ | 욕망을 금욕하는 것이 중요하다. |
| 欲望を禁欲することが大切だ。 | |
| ・ | 화합하는 분위기가 중요하다. |
| 調和した雰囲気が大切だ。 | |
| ・ | 인생살이를 되돌아보는 것도 중요하다. |
| 人生の歩みを振り返ることも大切だ。 | |
| ・ | 은혜를 갚는 것은 중요하다. |
| 恩に報いることは大切だ。 | |
| ・ | 팀원 간의 소통이 중요하다. |
| チームメンバー間のコミュニケーションが大切だ。 | |
| ・ | 건설 현장에서도 새참은 중요하다. |
| 建設現場でも休憩の軽食は大切だ。 | |
| ・ | 이국 땅에서 친구를 사귀는 것이 중요하다. |
| 異国の地で友達を作ることが大切だ。 | |
| ・ | 소탐대실에 빠지지 않으려면 장기적인 시각을 가져야 한다. |
| 小貪大失に陥らないように、長期的な視点を持つことが大切だ。 | |
| ・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
| 隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
| ・ | 카톨릭 교리대로 사는 것이 중요하다. |
| カトリックの教義に従って生きることが大切だ。 | |
| ・ | 서로 떠받쳐 주는 것이 중요하다고 느꼈다. |
| 支え合うことが大切だと感じた。 | |
| ・ | 생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
| 無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 | |
| ・ | 잔걸음으로 한 걸음씩 나아가는 것이 중요하다. |
| 小刻な歩みで一歩一歩進んでいくことが大切だ。 | |
| ・ | 자승자박에 빠지지 않으려면 침착하게 생각하는 것이 중요하다. |
| 自縄自縛に陥ることを避けるためには、冷静に考えることが大切だ。 | |
| ・ | 새집 증후군을 예방하려면 환기를 잘하고 화학 물질을 줄이는 것이 중요하다. |
| シックハウス症候群の予防には、換気をよくして化学物質を減らすことが大切だ。 | |
| ・ | 우수한 인재를 채용하는 것이 중요하다. |
| 優秀な人材を採用することが大切だ。 | |
| ・ | 경기에서 전력투구하는 것이 중요하다. |
| 試合で全力投球することが大切だ。 | |
| ・ | 종교적인 신념을 포교하는 것은 중요하다고 믿고 있다. |
| 宗教的な信念を布教することは大切だと信じている。 | |
| ・ | 코털을 처리하는 것은 청결감을 유지하는 데 중요하다. |
| 鼻毛を処理することは清潔感を保つために大切だ。 | |
| ・ | 삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다. |
| 二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。 | |
| ・ | 줄자로 치수를 잴 때는 단단히 펴는 것이 중요하다. |
| メジャーで寸法を測るときは、しっかりと伸ばすことが大切だ。 | |
| ・ | 반찬을 너무 많이 담지 않도록 적당량을 담는 것이 중요하다. |
| おかずを盛りすぎないように、適量を盛ることが大切だ。 | |
| ・ | 분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다. |
| 怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。 | |
| ・ | 건강을 유지하려면 스트레스를 피하는 것이 중요하다. |
| 健康を維持するには、ストレスを避けることが大切だ。 | |
| ・ | 제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다. |
| 商品には値段をつける前に、競合他社の価格を調べることが大切だ。 | |
| ・ | 나라를 지키는 것은 미래 세대를 위해서도 중요하다. |
| 国を守ることは、未来の世代のためにも大切だ。 | |
| ・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
| エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 | |
| ・ | 일에서는 시간을 칼 같이 지키는 것이 중요하다. |
| 仕事では時間をきっちり守ることが大切だ。 | |
| ・ | 계획을 세울 때 원점으로 돌려서 기본부터 다시 점검하는 것이 중요하다. |
| 計画を立てるとき、最初に戻して基本から見直すことが大切だ。 |
