大切にの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<大切にの韓国語例文>
| ・ | 그는 항상 겉모습보다 실속을 차리는 것을 중요하게 생각한다. |
| 彼はいつも見た目より実利を取ることを大切に考えている。 | |
| ・ | 그의 재혼 상대는 따뜻한 가정을 꾸리는 것을 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 彼の再婚相手は、温かい家庭を築くことを大切にしています。 | |
| ・ | 그녀는 재혼 후 가족과의 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 彼女は再婚後、家族との時間を大切にしています。 | |
| ・ | 그는 깍듯이 매너를 지키는 것을 중요하게 생각합니다. |
| 彼は丁寧にマナーを守ることを大切に考えています。 | |
| ・ | 의리를 소중히 여기는 사람이 좋아요. |
| 義理を大切にする人が好きです。 | |
| ・ | 외아들로 오냐오냐 자라 버르장머리가 없다. |
| 一人息子として大切に育てられ、礼儀知らずだ。 | |
| ・ | 인생살이는 한 번뿐이니 소중히 살자. |
| 人生は一度きりだから大切に生きよう。 | |
| ・ | 직감적인 것, 감각적인 것을 소중히 합니다. |
| 直感的なもの、感覚的なものを大切にします。 | |
| ・ | 부사장은 직원들과의 소통을 중요하게 여기고 있어요. |
| 副社長は社員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 획일화된 사회에서는 개성을 중요시하는 것이 어려워요. |
| 画一化される社会では、個性を大切にすることが難しくなります。 | |
| ・ | 우리는 팀플레이를 중요하게 생각해요. |
| 私たちはチームプレーを大切にしています。 | |
| ・ | 여호와의 증인은 성경에 근거한 삶을 중요하게 생각합니다. |
| エホバの証人は、聖書に基づく生活を送ることを大切にしています。 | |
| ・ | 연하남은 나를 정말 소중하게 대해준다. |
| 年下男性は、私をとても大切にしてくれる。 | |
| ・ | 그는 회중시계를 소중하게 여겨요. |
| 彼は懐中時計を大切にしている。 | |
| ・ | 물건을 소중히 아껴 쓰는 것은 환경에도 좋습니다. |
| 物を大切にあけゝ使うことは、環境にも優しいです。 | |
| ・ | 황소자리는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다. |
| おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。 | |
| ・ | 인생의 황혼이 깃든 그녀는 가족과 보내는 시간을 소중히 여긴다. |
| 人生の黄昏を迎えた彼女は、家族と過ごす時間を大切にしている。 | |
| ・ | 매력남은 여자친구를 소중히 여겨요. |
| 魅力的な男性は彼女を大切にしています。 | |
| ・ | 인생은 화무십일홍이니, 지금 이 순간을 소중히 여겨야 한다. |
| 人生は花無十日紅だから、今この瞬間を大切にすべきだ。 | |
| ・ | 외동아들은 가족을 소중히 여깁니다. |
| 一人息子は家族を大切にします。 | |
| ・ | 한국인은 가족을 소중히 여기는 문화가 있습니다. |
| 韓国人は家族を大切にする文化があります。 | |
| ・ | 배신자가 되지 않도록 서로를 소중히 여겨야 합니다. |
| 裏切者にならないように、お互いを大切にしなければなりません。 | |
| ・ | 유튜버는 팬들과의 소통을 중요하게 생각합니다. |
| ユーチューバーはファンとの交流を大切にしています。 | |
| ・ | 사나이로서 가족을 지키는 책임을 소중히 여기고 있다. |
| 男らしい男として、家族を守る責任を大切にしている。 | |
| ・ | 그는 동료애를 소중히 여기는 사람이다. |
| 彼は、同僚愛を大切にしている人だ。 | |
| ・ | 우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자. |
| たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。 | |
| ・ | 그는 항상 규율을 지키는 것을 중요하게 생각한다. |
| 彼は常に規律を守ることを大切にしている。 | |
| ・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
| 本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
| ・ | 당신의 목숨은 파리 목숨이 아니야. 더 소중히 여겨야 해. |
| あなたの命は虫けらの命ではない。もっと大切にして。 | |
| ・ | 미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자. |
| 未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。 | |
| ・ | 그녀는 유행에 뒤져 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다. |
| 彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。 | |
| ・ | 졸업식 후에 학사모를 소중하게 보관했어요. |
| 卒業式の後、学士帽を大切に保管しました。 | |
| ・ | 그는 항상 겉멋이 들어 내면을 소중히 여기지 않는다. |
| 彼はいつも外見にばかり気を使い、内面を大切にしていない。 | |
| ・ | 겉멋을 부리기보다는 내면을 소중히 하세요. |
| 外見にばかり気を使うのではなく、内面を大切にしなさい。 | |
| ・ | 나는 존경하는 사람을 연모하는 마음을 소중히 여기고 있다. |
| 私は尊敬している人を慕う気持ちを大切にしている。 | |
| ・ | 저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다. |
| あの人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。 | |
| ・ | '금이야 옥이야'처럼 소중히 키웠지만, 자라면서 스스로의 길을 걷기 시작했다. |
| 「蝶よ花よ」のように大切に育てたが、成長するにつれて自分の道を歩むようになった。 | |
| ・ | 그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다. |
| 彼女はまるで「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。 | |
| ・ | 금이야 옥이야 소중하게 키웠다. |
| 蝶よ花よ大切に育てた。 | |
| ・ | 팀워크를 중요하게 생각하려면 서로에게 공을 돌리는 것이 필요하다. |
| チームワークを大切にするために、お互いに花を持たせることが必要だ。 | |
| ・ | 그날의 약속을 가슴에 묻고 매일을 소중히 여기고 있다. |
| あの日の約束を胸に納めて、毎日を大切にしている。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
| 50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 | |
| ・ | 청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은 지금도 소중하게 생각하고 있다. |
| 青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。 | |
| ・ | 구세대 사람들은 가족을 가장 중요하게 여겼다. |
| 旧世代の人々は、家族を大切にすることを最も重要視していた。 | |
| ・ | 그녀는 세무서에서 온 증서를 소중히 보관하고 있다. |
| 彼女は、税務署から送られてきた証書を大切に保管している。 | |
| ・ | 살생을 피하기 위해서는 생명을 소중히 여기는 마음이 필요합니다. |
| 殺生を避けるためには、命を大切にする心が必要です。 | |
| ・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
| 家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
| ・ | 그녀는 무신론자이지만 정신적인 가치를 소중히 여긴다. |
| 彼女は無神論者だが、精神的な価値を大切にしている。 | |
| ・ | 무신론자인 그는 과학적인 사고를 중요하게 여긴다. |
| 無神論者の彼は、科学的な思考を大切にしている。 | |
| ・ | 파트너십 강화를 위해 팀워크를 중요하게 생각하고 있다. |
| パートナーシップの強化に向けて、チームワークを大切にしている。 |
