広の韓国語の意味
<見出し語>
<広の韓国語例文>
| ・ | 도시의 거리에는 천태만상의 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 都市の通りにはいろいろな光景が広がっている。 | |
| ・ | 신문 광고는 번지르르하지만 내용은 별로다. |
| 新聞広告は派手だが、内容はあまり良くない。 | |
| ・ | 번지르르한 광고에 기대했다가 실망했다. |
| 派手な広告に期待してがっかりした。 | |
| ・ | 거리에서 광고 유인물을 받았다. |
| 街で広告のビラを受け取った。 | |
| ・ | 흐늘흐늘한 천이 바닥에 늘어져 있었다. |
| だらんとした布が床に広がっていた。 | |
| ・ | 교묘하게 포장된 광고에 속지 마라. |
| 巧妙に作られた広告にだまされるな。 | |
| ・ | 불미한 소문이 돌기 시작했다. |
| 不穏な噂が広まり始めた。 | |
| ・ | 광물이 산맥에 분포하다. |
| 鉱物が山脈に広がる。 | |
| ・ | 사회에는 한탕주의를 조장하는 광고가 많다. |
| 社会には一攫千金主義を助長する広告が多い。 | |
| ・ | 군밤 냄새가 거리를 가득 채웠다. |
| 焼き栗の香りが街に広がった。 | |
| ・ | 인터넷에 루머가 빠르게 퍼졌다. |
| インターネットで噂が急速に広まった。 | |
| ・ | 2등과 차이를 벌렸다. |
| 2位との差を広げた。 | |
| ・ | 그는 그 문제에 관여하고 있다는 소문이 퍼졌어요. |
| 彼はその問題に関与しているという噂が広がりました。 | |
| ・ | 눈앞에 낯선 광경이 펼쳐져 있다. |
| 目の前に見慣れない光景が広がっている。 | |
| ・ | 잔잔히 퍼지는 향기가 방 안을 가득 채웠다. |
| 穏やかに広がる香りが部屋いっぱいに満ちた。 | |
| ・ | 최초의 작품이 그의 이름을 알렸다. |
| 最初の作品が彼の名前を広めた。 | |
| ・ | 남북통일을 위한 교육과 홍보가 필요하다. |
| 南北統一のための教育と広報が必要だ。 | |
| ・ | 유니세프 홍보대사로 활동하는 배우가 있다. |
| ユニセフの広報大使として活動する俳優がいる。 | |
| ・ | 눈앞에 펼쳐진 풍경이 마치 별천지였다. |
| 目の前に広がる景色がまるで別天地だった。 | |
| ・ | 이 마을은 넓은 평지에 자리 잡았다. |
| この村は広い平地に位置している。 | |
| ・ | 이 사실은 이미 널리 주지된 내용이다. |
| これはすでに広く周知された内容だ。 | |
| ・ | 지리산 국립공원은 매우 넓다. |
| 智異山国立公園は非常に広い。 | |
| ・ | 불곰은 먹이를 찾기 위해 넓은 범위를 이동한다. |
| ヒグマは餌を求めて広い範囲を移動する。 | |
| ・ | SNS에서 마타도어가 퍼지고 있다. |
| SNSで中傷が広まっている。 | |
| ・ | 털게를 찌는 냄새가 집안에 가득했다. |
| 毛ガニを蒸す香りが家中に広がった。 | |
| ・ | 흉악한 범죄자라는 소문이 돌았다. |
| 凶悪な犯罪者だという噂が広まった。 | |
| ・ | 환경 문제는 광범위하게 논의되고 있다. |
| 環境問題は広範囲に議論されている。 | |
| ・ | 광범위한 자료를 수집했다. |
| 広範囲な資料を収集した。 | |
| ・ | 그의 활동 범위는 광범위하다. |
| 彼の活動範囲は広範囲だ。 | |
| ・ | 그 정책은 국민 생활에 광범위하게 영향을 준다. |
| その政策は国民生活に広範囲に影響を与える。 | |
| ・ | 연구 주제는 광범위하다. |
| 研究のテーマは広範囲だ。 | |
| ・ | 인터넷은 광범위하게 정보를 제공한다. |
| インターネットは広範囲に情報を提供する。 | |
| ・ | 그 회사는 광범위한 사업을 하고 있다. |
| その会社は広範囲な事業を展開している。 | |
| ・ | 조사는 광범위하게 이루어졌다. |
| 調査は広範囲に行われた。 | |
| ・ | 그 사건은 사회 전반에 광범위한 영향을 미쳤다. |
| その事件は社会全体に広範囲な影響を与えた。 | |
| ・ | 빅클럽의 관심을 받고 있다는 소문이 돌았다. |
| ビッグクラブが関心を示しているという噂が広まった。 | |
| ・ | SNS에서 퍼지며 장안의 화제가 되었다. |
| SNSで広まり、世間の話題となった。 | |
| ・ | 사람들은 앞다퉈 소문을 퍼뜨렸어요. |
| 人々は競うように噂を広めました。 | |
| ・ | 애플파이 냄새가 집 안에 퍼졌어요. |
| アップルパイの香りが家中に広がりました。 | |
| ・ | 황홀히 펼쳐진 무대에 관객이 숨죽였다. |
| 恍惚と広がる舞台に観客は息を呑んだ。 | |
| ・ | 황홀히 펼쳐진 석양을 바라보았다. |
| 恍惚と広がる夕陽を眺めた。 | |
| ・ | 사무실에 핑크빛 소문이 돌고 있다. |
| 職場で恋愛の噂が広がっている。 | |
| ・ | 양 팀은 마지막까지 공방전을 벌였다. |
| 両チームは最後まで攻防戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 국회에서 법안을 둘러싼 공방전이 벌어졌다. |
| 国会で法案をめぐる攻防戦が繰り広げられた。 | |
| ・ | 상대 후보에 대한 흑색선전이 퍼지고 있다. |
| 相手候補に対するデマが広がっている。 | |
| ・ | 가을이 되면 들국화 향기가 은은하게 퍼진다. |
| 秋になると野菊の香りがほのかに広がる。 | |
| ・ | 이 집 마당은 공간이 널널하다. |
| この家の庭は広々している。 | |
| ・ | 책상 위가 널널하다, 더 많은 걸 올려도 된다. |
| 机の上が広々しているので、もっと置いてもいい。 | |
| ・ | 방이 생각보다 널널하다. |
| 部屋が思ったより広々している。 | |
| ・ | 시골 풍경이 멀리까지 훤하게 펼쳐져 있다. |
| 田舎の景色が遠くまで開けて広がっている。 |
