息の韓国語の意味
<見出し語>
<息の韓国語例文>
| ・ | 숨막히게 아름다운 노을이었다. |
| 息をのむほど美しい夕焼けだった。 | |
| ・ | 연기 때문에 방 안이 숨막혔다. |
| 煙のせいで部屋の中が息苦しかった。 | |
| ・ | 연인의 고백에 숨막히도록 설렜다. |
| 恋人の告白に息が詰まるほど胸が高鳴った。 | |
| ・ | 숨막히는 긴장감 속에서 발표가 시작되었다. |
| 息をのむ緊張感の中で発表が始まった。 | |
| ・ | 숨막히는 경치에 모두가 감탄했다. |
| 息をのむような景色に皆が感嘆した。 | |
| ・ | 그녀의 미모에 숨막혔다. |
| 彼女の美貌に息をのんだ。 | |
| ・ | 공기가 탁해서 숨막히는 기분이었다. |
| 空気が濁っていて息苦しい気分だった。 | |
| ・ | 너무 더워서 숨막혔다. |
| あまりに暑くて息が詰まった。 | |
| ・ | 그의 입에서 한숨이 흘러나왔다. |
| 彼の口からため息がこぼれた。 | |
| ・ | 그는 한숨을 쉬며 털썩했다. |
| 彼はため息をついてどさっと座った。 | |
| ・ | 아들이 사고 났다는 소리에 까무러쳤다. |
| 息子が事故に遭ったと聞いて卒倒した。 | |
| ・ | 무이자 할부를 이용하다. |
| 無利息分割払いを利用する。 | |
| ・ | 아버지가 아들을 부르짓는다. |
| 父親が息子を呼びつける。 | |
| ・ | 경제가 소생되다. |
| 経済が息を吹き返す。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
| ・ | 산에 산양이 살고 있다. |
| 山にカモシカが生息している。 | |
| ・ | 시험이라는 큰일을 치루고 한숨 돌렸다. |
| 試験という大事なことをして一息ついた。 | |
| ・ | 더워서 넥타이를 푸니 숨이 트인다. |
| 暑くてネクタイを外すと息が楽になる。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 무이자 기간이 끝나면 이자가 부과된다. |
| 無利子期間が終わると利息が課される。 | |
| ・ | 아들은 강원도에 있는 최전방 부대에 복무 중이다. |
| 息子は江原道の最前方部隊に服務中だ。 | |
| ・ | 환자 대다수는 치료를 받고 휴식한 뒤 빠르게 호전됐다. |
| 患者のほとんどは治療を受けて休息を取ると、急速に好転した。 | |
| ・ | 완비된 방에서 휴식을 취했다. |
| 完備された部屋で休息を取った。 | |
| ・ | 외딴곳에서 평화로운 휴식을 취했다. |
| 人里離れた場所で平和な休息を取った。 | |
| ・ | 전후좌우가 꽉 막혀 있어서 답답하다. |
| 前後左右が完全に塞がれていて息苦しい。 | |
| ・ | 무슨 이유에서인지 아들은 더욱 문을 걸어 잠궜다. |
| 何の理由か息子は更に扉に鍵をかけた。 | |
| ・ | 부모님은 아들에게 잘 어울리는 색싯감을 찾고 있다. |
| 両親は息子にぴったり合う花嫁候補を探している。 | |
| ・ | 그는 숨을 깊게 들이마시고 뱉었다. |
| 彼は深く息を吸って吐き出した。 | |
| ・ | 아버지는 한숨을 쉬며 절레절레 머리를 저었다. |
| 父はため息をついていやいやと首を振った。 | |
| ・ | 형이 그 소식을 들으면 제일 기뻐할 거다. |
| 兄がのその消息を聞けば一番うれしがると思う。 | |
| ・ | 스트레스를 줄이기 위해 적절한 휴식을 취한다. |
| ストレスを削減するために適切な休息を取る。 | |
| ・ | 저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다. |
| 夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。 | |
| ・ | 아들이 말을 배우기 시작했다. |
| 息子が言葉を覚え始めた。 | |
| ・ | 아들은 방과 후 학원에 다녀요. |
| 息子は放課後に塾に通っています。 | |
| ・ | 손발이 맞지 않아서 서로 다투기도 했다. |
| 息が合わずにお互いけんかもした。 | |
| ・ | 새로운 멤버와도 손발이 잘 맞았으면 좋겠어요. |
| 新しいメンバーとも息が合えばいいなと思います。 | |
| ・ | 손발이 맞으니까 복잡한 일도 잘 해결할 수 있다. |
| 息が合うから、複雑な問題もよく解決できる。 | |
| ・ | 파트너와 손발이 맞을 때 가장 기분이 좋다. |
| パートナーと息が合う時が一番うれしい。 | |
| ・ | 오랜 친구라 손발이 척척 맞아요. |
| 長年の友達なので息がぴったり合います。 | |
| ・ | 우리는 팀워크가 좋아서 손발이 잘 맞는다. |
| 私たちはチームワークが良くて、息がぴったりだ。 | |
| ・ | 손발이 맞지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 息が合わないと問題が生じることがある。 | |
| ・ | 손발이 맞는 동료와 함께 일하고 싶다. |
| 息の合う同僚と一緒に働きたい。 | |
| ・ | 두 사람이 손발이 맞으니까 일이 빨리 끝났어. |
| 二人の息が合って、仕事が早く終わった。 | |
| ・ | 우리는 손발이 참 잘 맞아요. |
| 私たちは本当に息が合います。 | |
| ・ | 그 두 선수는 손발이 척척 맞는다. |
| あの2人の選手はびったり息が合っている。 | |
| ・ | 지금 부하와는 도무지 손발이 맞지 않는다. |
| 今の部下とはどうしても息が合わない。 | |
| ・ | 그는 숨을 죽이고 먹잇감을 노렸다. |
| 彼は息をひそめて獲物を狙った。 | |
| ・ | 마지막 순간, 회장은 숨을 죽였다. |
| 最後の瞬間、会場は息をひそめた。 | |
| ・ | 숲속에서 발소리를 듣고 숨을 죽였다. |
| 森の中で足音を聞き、息をひそめた。 | |
| ・ | 그녀는 놀라서 숨을 죽였다. |
| 彼女は驚きで息をひそめた。 |
