息の韓国語の意味
<見出し語>
<息の韓国語例文>
| ・ | 운동 후에는 항상 가쁜 숨을 쉬게 된다. |
| 運動の後はいつも息が荒くなる。 | |
| ・ | 가쁜 숨 때문에 말을 제대로 할 수 없었다. |
| 息が荒くてちゃんと言葉を発することができなかった。 | |
| ・ | 가쁜 숨을 몰아쉬며 구조 요청을 했다. |
| 息を荒くしながら救助を求めた。 | |
| ・ | 산을 올라서 가쁜 숨을 쉬었다. |
| 山を登って息が荒くなった。 | |
| ・ | 가쁜 숨소리 때문에 목소리가 떨렸다. |
| 息が荒くて声が震えた。 | |
| ・ | 가쁜 숨을 참으며 시험장에 들어갔다. |
| 息を整えながら試験会場に入った。 | |
| ・ | 계단을 올라가자 가쁜 숨을 몰아쉬었다. |
| 階段を上ると息が切れた。 | |
| ・ | 달리기를 해서 숨이 가쁘다. |
| 走ったので息が荒い。 | |
| ・ | 요가에서는 들숨과 날숨의 흐름이 중요하다. |
| ヨガでは吸息と呼息の流れが重要である。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 의식적으로 조절하면 집중력이 높아진다. |
| 吸う息と吐く息を意識的に調整すると集中力が高まる。 | |
| ・ | 호흡법에서 들숨과 날숨의 길이가 중요하다. |
| 呼吸法では吸息と呼息の長さが重要だ。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 세며 명상을 시작했다. |
| 吸う息と吐く息を数えながら瞑想を始めた。 | |
| ・ | 들숨 때는 긴장되고, 날숨 때는 이완된다. |
| 吸う息のときは緊張し、吐く息のときは緩む。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 천천히 반복하며 마음을 안정시켰다. |
| 吸う息と吐く息をゆっくり繰り返し、心を落ち着けた。 | |
| ・ | 운동 전에는 들숨 날숨을 조절하는 것이 중요하다. |
| 運動の前には吸息と呼息を調整することが重要だ。 | |
| ・ | 명상할 때 들숨과 날숨을 느껴 보세요. |
| 瞑想するときは吸う息と吐く息を感じてみてください。 | |
| ・ | 장기 예금이 이자가 더 높다. |
| 長期預金のほうが利息が高い。 | |
| ・ | 불곰은 주로 산이나 숲에 산다. |
| ヒグマは主に山や森に生息する。 | |
| ・ | 아버지와 아들이 닮은꼴이다. |
| 父と息子がそっくりだ。 | |
| ・ | 황홀히 펼쳐진 무대에 관객이 숨죽였다. |
| 恍惚と広がる舞台に観客は息を呑んだ。 | |
| ・ | 뜀뛰기를 반복하니 숨이 찼다. |
| ジャンプを繰り返して息が上がった。 | |
| ・ | 부모님은 아들이 너무 여위었다며 걱정하셨다. |
| 両親は息子があまりにもやせ細って心配した。 | |
| ・ | 시름하다가 한숨을 쉬었다. |
| 悩み込んでため息をついた。 | |
| ・ | 기업 경영권이 아들에게 상속되었다. |
| 企業の経営権が息子に相続された。 | |
| ・ | 아버지의 재산이 아들에게 상속되었다. |
| 父の財産が息子に相続された。 | |
| ・ | 그는 긴장한 듯 숨을 한 번 크게 들이쉬었다. |
| 彼は緊張した様子で一度大きく息を吸った。 | |
| ・ | 깊게 숨을 들이쉬세요. |
| 深く息を吸ってください。 | |
| ・ | 전문가들은 충분한 휴식을 권장한다. |
| 専門家は十分な休息を勧めている。 | |
| ・ | 아버지가 죽으면 아들이 왕위를 잇는다. |
| 父が死んだら息子が王位を継ぐ。 | |
| ・ | 가을걷이가 끝나면 한숨 돌린다. |
| 秋の収穫が終わると一息つける。 | |
| ・ | 이 지역에는 버팔로가 많이 살았어요. |
| この地域にはバッファローが多く生息していました。 | |
| ・ | 경제가 살아나고 있어요. |
| 経済が息を吹き返しています。 | |
| ・ | 그는 무거운 상자를 들면서 씩씩거렸다. |
| 彼は重い箱を持ちながら息を荒くしていた。 | |
| ・ | 늦잠을 잔 그는 씩씩거리며 출근했다. |
| 遅く起きた彼は息を荒くしながら出勤した。 | |
| ・ | 아이가 화가 나서 씩씩거리며 방으로 들어갔다. |
| 子どもが怒って息を荒くしながら部屋に入った。 | |
| ・ | 그는 계단을 올라가면서 힘들어서 계속씩씩거렸다. |
| 彼は階段を上がりながら疲れてずっと息を荒くしていた。 | |
| ・ | 숨막히게 아름다운 노을이었다. |
| 息をのむほど美しい夕焼けだった。 | |
| ・ | 연기 때문에 방 안이 숨막혔다. |
| 煙のせいで部屋の中が息苦しかった。 | |
| ・ | 연인의 고백에 숨막히도록 설렜다. |
| 恋人の告白に息が詰まるほど胸が高鳴った。 | |
| ・ | 숨막히는 긴장감 속에서 발표가 시작되었다. |
| 息をのむ緊張感の中で発表が始まった。 | |
| ・ | 숨막히는 경치에 모두가 감탄했다. |
| 息をのむような景色に皆が感嘆した。 | |
| ・ | 그녀의 미모에 숨막혔다. |
| 彼女の美貌に息をのんだ。 | |
| ・ | 공기가 탁해서 숨막히는 기분이었다. |
| 空気が濁っていて息苦しい気分だった。 | |
| ・ | 너무 더워서 숨막혔다. |
| あまりに暑くて息が詰まった。 | |
| ・ | 그의 입에서 한숨이 흘러나왔다. |
| 彼の口からため息がこぼれた。 | |
| ・ | 그는 한숨을 쉬며 털썩했다. |
| 彼はため息をついてどさっと座った。 | |
| ・ | 아들이 사고 났다는 소리에 까무러쳤다. |
| 息子が事故に遭ったと聞いて卒倒した。 | |
| ・ | 무이자 할부를 이용하다. |
| 無利息分割払いを利用する。 | |
| ・ | 아버지가 아들을 부르짓는다. |
| 父親が息子を呼びつける。 | |
| ・ | 경제가 소생되다. |
| 経済が息を吹き返す。 |
