泣くの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<泣くの韓国語例文>
| ・ | 아이가 우는 바람에 정신이 없어서 가방을 버스에 놓고 내렸어요. |
| 子供が泣くせいでうっかりして、かばんをバスに置いて下りました。 | |
| ・ | 그녀가 우는 것도 그럴 법도 하다. |
| 彼女が泣くのもわかる気がする。 | |
| ・ | 그 아이는 울상을 짓고 있었지만, 울음을 참았다. |
| その子は泣きべそをかいていたが、泣くのを我慢していた。 | |
| ・ | 아이의 우는 모습을 보니 가슴이 쓰렸다. |
| 子供の泣く姿を見ると、胸が痛かった。 | |
| ・ | 아기가 울면 엄마는 "자장자장" 하며 달랬다. |
| 赤ちゃんが泣くと、お母さんは「ねんねん」と言ってあやした。 | |
| ・ | 슬플 때 울지 못하면 다른 장기가 대신 운다. |
| 悲しいときに泣かないと、他の臓器が泣く。 | |
| ・ | 갑자기 왜 울어요? |
| 急になぜ泣くんですか? | |
| ・ | 농민은 울며 겨자 먹기 식으로 감자를 폐기했다. |
| 農民は泣く泣くジャガイモを廃棄した。 | |
| ・ | 아내에게 약점을 잡혀 있는 울며 겨자 먹기로 요구에 응했습니다. |
| 妻に弱みを握られているので、泣く泣く要求に応じた。 | |
| ・ | 징징 우는 소리로 떼를 쓰다. |
| ぶつぶつと泣く声で駄々をこねる。 | |
| ・ | 우는 아이를 매정하게 뿌리쳤다. |
| 泣く子供を気強く振り払った。 | |
| ・ | 수유 시 아기가 울 때는 젖꼭지 위치를 조정한다. |
| 授乳の際に赤ちゃんが泣くときは、乳首の位置を調整する。 | |
| ・ | 그만 좀 울면 안 돼? |
| ちょっと泣くのやめてくれないか? | |
| ・ | 울지 마. |
| 泣くな。 | |
| ・ | 감동해서 울다. |
| 感動して泣く。 | |
| ・ | 슬퍼서 울다. |
| 悲しくて泣く。 | |
| ・ | 중요한 경기에 져서 펑펑 울었다. |
| 大事な試合で負けてボロボロ泣く。 | |
| ・ | 응원하던 팀이 우승해서 펑펑 울었다. |
| 応援していたチームが優勝してボロボロ泣く。 | |
| ・ | 영화의 클라이맥스에서 엉엉 울다. |
| 映画のクライマックスでわんわん泣く。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃어버리고 엉엉 울다. |
| 大事なものを失くしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 주사가 무서워서 엉엉 울다. |
| 注射が怖くてわんわん泣く。 | |
| ・ | 생일에 선물이 없어서 엉엉 울다. |
| 誕生日にプレゼントがなくてわんわん泣く。 | |
| ・ | 넘어져 다쳐서 엉엉 울다. |
| 転んで怪我をしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 가족과 떨어져 엉엉 울다. |
| 家族と離れてわんわん泣く。 | |
| ・ | 아이가 엉엉 울다. |
| 子供がわあわあ泣く。 | |
| ・ | 엉엉 울고 싶을 때 가족 사진을 보고 실컷 운다. |
| わんわん泣きたいとき、家族写真を見て思う存分泣く。 | |
| ・ | 친구가 우니까 나도 덩달아 울었어요. |
| 友達が泣くと私もつられて泣きました。 | |
| ・ | 우는 아이를 달래다. |
| 泣く子を宥だめる。 | |
| ・ | 홀짝홀짝 울다. |
| めそめそ泣く。 | |
| ・ | 아기의 우는 모습조차도 귀여웠다. |
| 赤ん坊の泣く姿さえもかわいかった。 | |
| ・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
| 泣くのを止めることができません。 | |
| ・ | “으앙” 하고 아이의 울음소리가 들렸습니다. |
| 「うわあん!」と赤ん坊の泣く声が聞こえてきました。 | |
| ・ | 이제 그만 울어. |
| もう泣くなよ。 | |
| ・ | 어른이 아이 앞에서 울다니 꼴불견이다. |
| 大人が子供の前で泣くなんてみっともない。 | |
| ・ | 사소한 걸로 금방 우는 울보다. |
| ちょっとしたことですぐ泣く泣き虫だ。 | |
| ・ | 동생은 걸핏하면 운다. |
| 妹はすぐに泣く。 | |
| ・ | 울 만큼 울었더니 시원해졌어요. |
| 泣くだけ泣いたらすっきりしました。 | |
| ・ | 웃어야 할지 울어야 할지 모르겠어. |
| 笑うべきか泣くべきか迷う。 | |
| ・ | 여동생은 걸핏하면 운다 |
| 妹はよく泣く。 | |
| ・ | 복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다. |
| こみ上げてくる感情にむせび泣く。 | |
| ・ | 얼마나 고통스러우면 그렇게 울었을까? |
| どんなに辛かったらあれだけ泣くんだろう。 | |
| ・ | 파리가 앵앵거리고 흐느낀다. |
| ハエがブンブンとむせび泣く。 | |
| ・ | 여자는 남자의 발치에서 울기만 했다. |
| 女は男の足元で泣くばかりだった。 | |
| ・ | 나와 아빠는 하염없이 울기만 했다. |
| 私と父はとめどなく泣くばかりでした。 | |
| ・ | 우는 것보다 껄껄 웃는 편이 낫다. |
| 泣くよりゲラゲラ笑う方がいい。 | |
| ・ | 어째 우니? |
| なぜ泣くの? | |
| ・ | 목이 쉬도록 울다. |
| 声が枯れるまで泣く。 | |
| ・ | 잠시 우는 기색을 내비쳤다. |
| 泣く気配を見せた。 |
| 1 | (1/1) |
