通すの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<通すの韓国語例文>
| ・ | 주장을 끝까지 밀고 나가다. |
| 主張を押し通す。 | |
| ・ | 자신의 주장을 관철하다. |
| 自分の主張を通す。 | |
| ・ | 불량품이 시장에 유통되는 것을 막아야 한다. |
| 不良品が市場に流通するのを防がなければならない。 | |
| ・ | 생선을 꼬치에 꿴다. |
| 魚を串に通す。 | |
| ・ | 닭고기는 충분히 익혀야 해요. |
| 鶏肉はしっかり火を通す必要がある。 | |
| ・ | 채소를 부드러워질 때까지 익힌다. |
| 野菜をやわらかくなるまで火を通す。 | |
| ・ | 고기를 잘 익힌다. |
| 肉をよく火を通す。 | |
| ・ | 인터넷을 통해 직접 유통하는 업체도 많아요. |
| インターネットを通じて直接流通する業者も多いです。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 한차례 훑어보다 |
| 一通り目を通す | |
| ・ | 스루패스를 통과시키려면 동료 선수와의 협력이 필수입니다. |
| スルーパスを通すには、味方選手との連携が欠かせません。 | |
| ・ | 전깃줄을 통과시키기 위해 터널을 파고 있습니다. |
| 電線を通すためのトンネルを掘っています。 | |
| ・ | 삼겹살을 맛있게 굽기 위해서는 제대로 익히는 것이 중요합니다. |
| サムギョプサルを美味しく焼くためには、しっかりと火を通すことが大切です。 | |
| ・ | 멘탈이 강한 사람들에게는 공통된 여러 개의 특징이 있다. |
| メンタルが強い人たちには共通するいくつかの特徴がある。 | |
| ・ | 시장에 유통하는 돈의 공급량이 현격히 증가해 화폐가치가 폭락한다. |
| 市場に流通するお金の供給量が格段に増えると、貨幣価値が暴落する。 | |
| ・ | 그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다. |
| 彼女の全作品に共通する特徴がある。 | |
| ・ | 바늘에 실을 끼우다. |
| 針に糸を通す。 | |
| ・ | 나이가 들어 바늘구멍에 실을 넣는 게 힘들다. |
| 年を取ると針の穴に糸を通すのが大変だ。 | |
| ・ | 서울을 관통하는 한강이 바다를 대신한다. |
| ソウルを貫通する漢江が海の代わりとなる。 | |
| ・ | 데쳐서 익히다. |
| 湯通しして火を通す。 | |
| ・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 자신의 의견을 관철하는 경우가 많아요. |
| 彼女は図々しいほど自分の意見を押し通すことが多いです。 | |
| ・ | 그는 입체적으로 사물을 내다보는 힘을 가지고 있다. |
| 彼は立体的に物事を見通す力を持っている。 | |
| ・ | 계약서는 꼼꼼하게 훑어보는 것이 중요해. |
| 契約書は隅々まで目を通す事が大切だよ。 | |
| ・ | 군고구마를 구울 때는 천천히 익히는 것이 포인트입니다. |
| 焼き芋を焼くときには、じっくりと火を通すのがポイントです。 | |
| ・ | 셀러리는 익히면 단맛이 증가하고 부드러워집니다. |
| セロリは火を通すと甘みが増し、柔らかくなります。 | |
| ・ | 지하에는 전기 케이블을 통과시키기 위한 파이프가 들어 있다. |
| 地下には、電気ケーブルを通すためのパイプが入っている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 고집을 부리고 자신의 의견을 관철한다. |
| 彼女はいつも意地を張って、自分の意見を貫き通す。 | |
| ・ | 마시멜로가 익으면 흐물거린다. |
| マシュマロが火を通すとぷよぷよとする。 | |
| ・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
| 犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
| ・ | 굳이 만나지 않아도 휴대폰만 있으면 전 세계 사람들과 소통할 수 있다. |
| 敢えて会わなくても携帯があれば、全世界の人々と疎通することが出来る。 | |
| ・ | 성공한 부자들은 명확히 소통하는 법을 알고 있다. |
| 成功したお金持ちたちは明確に疎通する方法を知っている。 | |
| ・ | 그 점쟁이는 앞을 내다볼 수 있는 능력이 있어요. |
| その占い師は、先を見通すことができる能力があります。 | |
| ・ | 부자들의 하루 습관에는 공통된 특정 패턴이 있다. |
| 金持ちの一日の習慣には共通する特定のパターンがある | |
| ・ | 무표정으로 의사소통하다. |
| 無表情で意思疎通する。 | |
| ・ | 처음부터 끝까지 언동이나 태도를 관철하다. |
| 初めから終わりまで言動や態度を貫き通す。 | |
| ・ | 주장을 관철하다. |
| 主張を通す。 | |
| ・ | 해안을 따라 국도를 내다. |
| 海岸沿いに国道を通す。 | |
| ・ | 출세하는 사람에게는 몇 개 공통적인 특징이 있습니다. |
| 出世する人にはいくつかの共通する特徴があります。 | |
| ・ | 시간에 쫓기는 직원에게는 공통된 나쁜 습관이 있다. |
| 時間に追われる社員には共通する悪い習慣がある。 | |
| ・ | 새로 확장 노선이 개통될 예정이다. |
| 新たに拡張路線が開通する予定だ。 | |
| ・ | 전통적인 방식만을 고집하다. |
| 伝統的な方式だけを押し通す。 | |
| ・ | 기획서를 훑어보다. |
| 企画書に目を通す。 | |
| ・ | 재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다. |
| 在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。 | |
| ・ | 터널이 뚫리다. |
| トンネルが貫通する。 | |
| ・ | 보통 슈퍼에서 장을 봅니다. |
| 普通スーパーで買い物をします。 | |
| ・ | 배관이 외벽을 통과하다. |
| 配管が外壁を貫通する。 | |
| ・ | 한가운데를 관통하다. |
| 真ん中を貫通する。 | |
| ・ | 강이 마을 중심부를 관통한다. |
| 川が町の中心部を貫通する。 | |
| ・ | 탄환이 철모를 관통하다. |
| 弾丸が鉄帽を貫通する。 |
| 1 2 | (1/2) |
