【あ】の例文_113
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다.
本当にり得ない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。
이런 우연은 있을 수 없다, 귀신이 곡할 노릇이다.
こんな偶然はり得ない、まさに不思議だ。
그 도시를 점령하고 그곳에 깃발을 꽂았다.
の都市を制圧し、そこに旗を立てた。
그 때의 일이 마치 어제 일처럼 느껴진다. 세월이 유수와 같다.
の時のことが、まるで昨日のことのように感じる。月日の経つのは早い。
배려가 있는 사람은 항상 타인을 도으려 한다.
おもいやりがる人は、いつも他人を助けようとする。
배려가 있는 사람은 타인의 아픔을 이해할 수 있다.
おもいやりがる人は、他人の痛みを理解できる。
배려가 있기 때문에 모두가 그를 존경한다.
おもいやりがるからこそ、みんなが彼を尊敬している。
배려 있는 행동에 감동했다.
おもいやりがる行動に感動した。
그는 매우 배려가 있는 사람이다.
彼はとてもおもいやりがる人だ。
사소한 배려가 세상을 바꿀 수도 있다.
何気ない些細な配慮が世界を変える事だってる。
그녀는 태평하지만 힘든 일이 있어도 냉정하다.
彼女は呑気だが、大変なことがっても冷静だ。
그녀는 태평하지만 때로는 주위를 놀라게 하기도 한다.
彼女は呑気だが、時には周りを驚かせることもる。
저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다.
の人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。
그는 태평하게 유머로 주위를 즐겁게 하는 사람이다.
彼は呑気にユーモアで周囲を楽しませる人だ。
대찬 사람은 때때로 차가워 보일 수 있다.
芯が強い人は、時に冷たく見えることがる。
저 사람은 대차서 어떤 상황에서도 차분하다.
の人は芯が強いから、どんな状況でも冷静だ。
근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다.
勤勉さは伝統的に日本人気質の一部でる。
그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다.
彼は家庭的な夫でり、多情多感な父として生きている。
그 아이는 엄마를 보면 언제나 응석을 부린다.
の子はママに会うといつも甘えてしまう。
다소곳한 성격의 그녀는 그다지 자기주장을 하지 않아요.
おとなしい性格の彼は、まり自己主張をしません。
그녀는 가끔 교만한 태도를 보일 때가 있다.
彼女は少し傲った態度を取ることがる。
그는 실력이 있지만 교만하지 않다.
彼は実力がるが、傲ることはない。
너무 억울해서 나는 가만히 있을 수 없었다.
まりにも悔しくて、私は黙ってはいられなかった。
선주문을 취소할 경우, 수수료가 부과될 수 있다.
予約注文をキャンセルする場合は、手数料がかかることがる。
마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다.
心の波風がるとき、海に行けばおさまります。
선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다.
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験がります。
경매 시장의 분위기는 매우 활기차다.
競り市の雰囲気はとても活気がる。
그녀는 인터넷으로 경매에 참가하여 귀중한 골동품을 손에 넣었어요.
彼女はネットで競売に参加し、貴重なアンティークを手に入れました。
이 항구에 정박해 있는 배들은 모두 같은 선주에게 속해 있다.
この港に停泊している船は、すべて同じ船主のものでる。
이 선주는 해운 업계에서 매우 영향력이 있다.
この船主は海運業界で非常に影響力がる。
선주는 선원에게 적절한 대우를 할 의무가 있다.
船主は、船員に適切な待遇をする義務がる。
어떤 기술 개발은 다른 분야에도 영향을 미치는 부산물을 만든다.
る技術の開発は、他の分野にも影響を与える副産物を生む。
호객 행위가 허용된 장소도 있지만, 예의를 지킬 필요가 있다.
客引き行為が許可されている場所もるが、マナーを守る必要がる。
너무 집요한 호객 행위에 대해 지나가는 사람들이 항의했다.
まりにもしつこい客引き行為に対して、通行人が抗議した。
불쾌한 호객 행위는 소비자에게 나쁜 인상을 줄 수 있다.
不快な客引き行為は、消費者に対して悪印象を与える可能性がる。
관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다.
観光地での客引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがる。
회사의 경제적 사정에 밝아서 항상 정확한 조언을 해 줍니다.
会社の経済的な事情に明るく、いつも的確なアドバイスをくれる。
네가 그렇게 훼방을 놓으니까 일이 잘 안 풀려.
なたがそんな邪魔をするから、うまくいかないんだよ。
매번 저렇게 훼방을 놓았다.
毎回んな風に邪魔した。
도와줘도 모자랄 판에 사사건건 훼방만 놓고 있다.
助けてもらっても足りないのに、ことるごとに邪魔ばかりしている。
박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人気のる販売方法だ。
이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다.
名前を売るために、彼は毎日多くのメディアに登場した。
그 사건은 텔레비전과 신문에서 큰 이목을 끌었다.
の事件は、テレビや新聞で大きな注目を集めた。
이목을 끌기 위해 그녀는 일부러 화려한 드레스를 선택했다.
注目を集めるために、彼女はえて派手なドレスを選んだ。
그 아티스트의 신작은 평론가들의 이목을 끌었다.
そのアーティストの新作は、批評家たちの注目を集めた。
새로운 상품이 출시되었고, 미디어의 이목을 끌고 있다.
新しい商品が発売され、メディアの注目を集めている。
웃으면 복이 온다고 하잖아요. 즐거운 마음으로 있으면 좋은 일이 생겨요.
笑う門には福来ると言うように、楽しい気持ちでいるといいことがるよ。
시작이 반이라서 일단 시작했어요. 이제 나머지는 차근차근 해나가면 돼요.
始めが半分なので、まず始めました。とは一歩一歩進めばいいです。
최악을 피하기 위해서는 이 대신 잇몸이 필요할 때도 있습니다.
最悪を避けるためには、次善の策が必要な時もります。
경쟁자가 일하는 것을 보았을 때 자신은 우물 안 개구리라는 생각이 들었다.
ライバルが仕事をするのをみたとき、自分は井の中の蛙でったという考えをもった。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (113/585)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.