【あ】の例文_111
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
소프라노 가수가 앙코르 요청에 응답했습니다.
ソプラノ歌手がアンコールに応えた。
소프라노와 알토의 하모니가 훌륭했어요.
ソプラノとアルトのハーモニーが素晴らしかった。
그 일에 대해서는 입단속을 당했기 때문에 말할 수 없습니다.
のことについては口止めされているので、話せません。
너 그 이야기 믿었어? 걔 구라 치는 거 다 티 나.
その話を信じたの?いつの嘘はバレバレだよ。
그 얘기 믿었어? 걔 완전 입벌구야.
その話を信じたの?いつ完全に嘘つきだよ。
입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어.
の嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。
입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어.
の嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。
입벌구의 말은 신경 쓰지 마, 다 거짓말일 테니까.
の口だけの人の話は気にしないで、全部嘘だろうから。
반항아는 사회와의 관계를 배우는 과정이기도 합니다.
反抗児は、社会との関わり方を学ぶ過程でもります。
반항아라도 성장하면 훌륭한 리더가 될 수 있습니다.
反抗児でも、成長すると素晴らしいリーダーになることがります。
반항아로 알려진 그도 어느 시점에서 태도가 변했습니다.
反抗児として知られる彼も、る時期から態度が変わりました。
내일 거래처와 맞대면이 있습니다.
明日、取引先との顔合せがります。
중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다.
重要な決定をする前に、直接対面する必要がります。
면접에서 대면할 기회가 있었습니다.
面接で対面する機会がりました。
주인공은 어느 날 결코 겪고 싶지 않았던 사건을 대면한다.
主人公は、る日さして経験したくもない事件に対面する。
초대면인 사람에게는 너무 자신을 드러내지 않는 것이 좋아요.
初対面の人には、まり自分を出しすぎない方がいいです。
그 소설의 속편은 원작만큼이나 인기가 있어요.
その小説の続編は原作と同じくらい人気がります。
하권의 마지막에 충격적인 전개가 있었습니다.
下巻の最後に衝撃的な展開がりました。
상권에는 많은 복선이 있었습니다.
上巻には多くの伏線がりました。
다음 주 금요일에는 일정이 있습니다.
来週の金曜日は予定がります。
다음 주에 중요한 발표가 있어요.
来週、重要な発表がります。
다음 주에 친구를 만납니다.
来週、試験がります。
다음 주에 시험이 있어요.
来週、試験がります。
다음 주에 회의가 있어요.
来週、会議がります。
그 아이디어는 회의에서 처음 등장했습니다.
そのアイデアは会議で初めて登場しました。
헤드라인은 짧고 간결해야 합니다.
見出しは短く簡潔でるべきです。
그 헤드라인에는 오해를 불러일으키는 표현이 있었습니다.
その見出しには誤解を招く表現がりました。
이 헤드라인은 화제성이 있습니다.
この見出しは話題性がります。
앞잡이가 되는 것은 결코 현명한 선택이 아닙니다.
お先棒を担ぐことは、決して賢い選択ではりません。
구경꾼들이 너무 많이 모이면 교통 체증이 발생할 수 있다.
見物人が集まりすぎると、交通渋滞が起きることがる。
지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다.
頭の良い人も不幸な環境に置かれると挫折する場合がる。
그녀는 지혜로운 사람입니다.
彼女は知恵のる人です。
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다.
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもります。
부잣집 도련님은 기업의 중요한 결정을 내리는 입장에 있다.
御曹司は、企業の重要な決定を下す立場にる。
산증인의 목격 증언은 법정에서 매우 중요한 증거가 될 수 있다.
生き証人の目撃証言は、法廷で非常に重要な証拠となることがる。
저 건물은 전쟁의 산증인으로서 계속 남아 있다.
の建物は、戦争の生き証人として残り続けている。
오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다.
長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人でる。
그 정치가는 항상 의연한 태도를 유지합니다.
の政治家は、常に毅然としている姿勢を保っています。
교양인은 사람들에게 배려심 있는 행동을 합니다.
教養人は、人々に対して思いやりのる行動を取ります。
교양인으로서 그는 젊은 사람들에게 조언을 자주 합니다.
教養人として、彼は若い人にアドバイスをすることが多いです。
저희 집에서 형은 망나니입니다.
私の家では兄はぶれ者です
당사자 간의 소통이 원활해야 합니다.
当事者間のコミュニケーションが円滑でることが必要です。
당사자는 양쪽의 의견을 들을 필요가 있습니다.
当事者は両者の意見を聞く必要がります。
저는 이 문제의 당사자가 아닙니다.
私はこの問題の当事者ではりません。
저널 기사를 읽고 새로운 아이디어를 얻었습니다.
ジャーナルの記事を読んで、新しいアイデアを得ました。
이 연구는 권위 있는 저널에 게재되었습니다.
この研究は権威るジャーナルに掲載されました。
그 저널에는 새로운 아이디어가 넘쳐납니다.
そのジャーナルには新しいアイデアが溢れています。
그의 어머니는 귀부인으로 항상 품위 있는 말투를 사용합니다.
彼の母親は貴婦人で、いつも品のる話し方をしています。
그날의 인원수는 변동할 수 있으므로 확인이 필요합니다.
その日の頭数が変動することがるので、確認が必要です。
그 신동은 불과 5살에 피아노 콘서트를 열었어요.
その神童は、わずか5歳でピアノのコンサートを開いた。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (111/561)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.