<あの韓国語例文>
| ・ | 외출할 때는 반드시 문을 걸어 잠그세요. |
| 外出するときは必ずドアに鍵をかけてください。 | |
| ・ | 문을 덜컥 걸어 잠갔다. |
| ドアをがたんと鍵をかけた。 | |
| ・ | 문을 굳게 걸어 잠갔다. |
| ドアを堅く閉めて鍵をかけた。 | |
| ・ | 요즘 기분이 그냥 그렇다, 특별히 행복하지도 슬프지도 않다. |
| 最近の気分はまあそんな感じだ、特に幸せでも悲しくもない。 | |
| ・ | 그 책 내용은 그냥 그렇다, 기대한 만큼은 아니다. |
| その本の内容はまあそんな感じだ、期待したほどではない。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 그냥 그렇다, 맑지도 흐리지도 않다. |
| 今日の天気はまあそんな感じだ、晴れでも曇りでもない。 | |
| ・ | 그 맛은 그냥 그렇다, 특별히 맛있지도 않다. |
| その味はまあそんな感じだ、特に美味しいわけでもない。 | |
| ・ | 시험 결과는 그냥 그렇다, 기대만큼은 아니다. |
| 試験の結果はまあそんな感じだ、期待ほどではない。 | |
| ・ | 그 영화는 그냥 그렇다, 추천할 정도는 아니야. |
| その映画はまあそんな感じだ、勧めるほどではない。 | |
| ・ | 오늘 기분은 그냥 그렇다. |
| 今日の気分はまあそんな感じだ。 | |
| ・ | 과도한 자외선도 피부암 발암 물질로 작용할 수 있다. |
| 過度の紫外線も皮膚癌の発がん物質として作用することがある。 | |
| ・ | 공장에서 나오는 화학물질 중 일부는 발암 물질로 분류된다. |
| 工場から出る化学物質の中には発がん性物質に分類されるものがある。 | |
| ・ | 일부 가공식품에는 발암 물질이 들어 있을 수 있다. |
| 一部の加工食品には発がん性物質が入っている可能性がある。 | |
| ・ | 넙치 요리는 담백한 맛이 특징이다. |
| ヒラメ料理はあっさりした味が特徴だ。 | |
| ・ | 그 가게는 뒷길에 있어서 찾기 어렵다. |
| その店は裏道にあるので見つけにくい。 | |
| ・ | 그 집은 큰 찻길 옆에 위치해 있다. |
| その家は大きな車道のそばにある。 | |
| ・ | 그 집 잔칫상은 정말 정성스럽게 준비되었다. |
| あの家の祝宴の膳は本当に心を込めて準備された。 | |
| ・ | 너무 더러운 환경에 넌더리가 났다. |
| あまりに汚い環境にげんなりした。 | |
| ・ | 그 사람의 말에 넌더리가 난다. |
| あの人の話にうんざりする。 | |
| ・ | 이 건물의 상층에는 사무실이 있다. |
| この建物の上層には事務所がある。 | |
| ・ | 그것 참, 이런 일이 일어나다니 놀랍다. |
| ああ、こんなことが起こるなんて驚きだ。 | |
| ・ | 거참, 이렇게 일이 많을 줄이야. |
| ああもう、こんなに仕事が多いとは。 | |
| ・ | 거참, 이 가격은 정말 터무니없다. |
| ああもう、この値段は本当にとんでもない。 | |
| ・ | 거참, 어제 한 약속을 또 잊었구나. |
| ああもう、昨日の約束をまた忘れたのか。 | |
| ・ | 거참, 이렇게 날씨가 갑자기 추워질 줄은 몰랐네. |
| なんとまあ、こんなに急に寒くなるとは思わなかった。 | |
| ・ | 거참, 그 사람 또 늦었구나. |
| まったく、あの人また遅れてきたか。 | |
| ・ | 거참, 왜 이렇게 일이 꼬이는 거야? |
| ああもう、どうしてこんなに物事がうまくいかないのか。 | |
| ・ | 주식 거래 앱으로 쉽게 매매할 수 있다. |
| 株取引アプリで簡単に売買できる。 | |
| ・ | 저곳은 위험하니 가까이 가지 마라. |
| あそこは危険だから近づくな。 | |
| ・ | 저곳은 관광 명소로 유명하다. |
| あそこは観光名所として有名だ。 | |
| ・ | 저곳에 큰 나무가 서 있다. |
| あそこに大きな木が立っている。 | |
| ・ | 고양이가 이쪽저쪽 뛰어다니며 장난쳤다. |
| 猫があっちこっち飛び回って遊んでいた。 | |
| ・ | 이쪽저쪽 전화가 동시에 울렸다. |
| あちらこちらの電話が同時に鳴った。 | |
| ・ | 그는 이쪽저쪽을 오가며 일을 처리했다. |
| 彼はあちらこちらを行き来しながら仕事を処理した。 | |
| ・ | 그는 이쪽저쪽으로 눈치를 살폈다. |
| 彼はあちらこちらに目配せをした。 | |
| ・ | 아이들이 이쪽저쪽 뛰어다닌다. |
| 子どもたちがあっちこっち飛び回っている。 | |
| ・ | 확증 편향은 연구에서 주의해야 한다. |
| 確証バイアスは研究で注意すべきだ。 | |
| ・ | 그 장면은 너무 코믹해서 눈물을 흘렸다. |
| その場面はあまりに滑稽で涙を流した。 | |
| ・ | 그 캐릭터는 코믹한 매력이 있다. |
| そのキャラクターはコミカルな魅力がある。 | |
| ・ | 이 만화는 코믹하면서도 감동적이다. |
| この漫画はコミカルでありながら感動的だ。 | |
| ・ | 완력으로 문을 부수었다. |
| 腕力でドアを壊した。 | |
| ・ | 폭발력 있는 아이디어가 회의에서 채택되었다. |
| インパクトのあるアイデアが会議で採用された。 | |
| ・ | 폭발력 있는 음악으로 무대를 장악했다. |
| 迫力ある音楽でステージを制した。 | |
| ・ | 폭발력 있는 팀워크 덕분에 승리했다. |
| 爆発力あるチームワークのおかげで勝利した。 | |
| ・ | 폭발력 있는 공격으로 상대를 압도했다. |
| 爆発力のある攻撃で相手を圧倒した。 | |
| ・ | 폭발력 있는 연설로 청중을 사로잡았다. |
| 爆発力のある演説で聴衆を引きつけた。 | |
| ・ | 타임스퀘어는 맨해튼에 있다. |
| タイムズスクエアはマンハッタンにある。 | |
| ・ | 맨해튼에는 많은 관광 명소가 있다. |
| マンハッタンには多くの観光名所がある。 | |
| ・ | 매국노를 처벌한 사건이 있었다. |
| 売国奴を処罰した事件があった。 | |
| ・ | 셰익스피어의 희곡은 불후의 명작이다. |
| シェイクスピアの戯曲は不朽の名作だ。 |
