<あの韓国語例文>
| ・ | 당신한텐 어울리는 사람은 따로 있어요. |
| あなたにふさわしい人は他にいます。 | |
| ・ | 손 씻을 곳 있나요? |
| 手を洗える場所はありますか? | |
| ・ | 주말에 백화점이 문을 닫는 시간은 밤 10시 입니다. |
| 週末の百貨店が閉店する時間は、夜10時である。 | |
| ・ | 푼돈이라도 있으면 유용해요. |
| 小銭でもあれば便利です。 | |
| ・ | 고맙지만 사양할게요. |
| ありがたいんですが、遠慮させてください。 | |
| ・ | 처음엔 그 돈을 사양했지만 나중에는 고마워서 받았다. |
| 初めはそのお金を辞退したが、後でありがたくて受け取った。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
| 愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
| ・ | 이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다. |
| あの料理の辛さは、とうてい言葉では表現できない。 | |
| ・ | 이렇게 와 주셔서 감사하네요. |
| このようにお越しいただいてありがたいですよ。 | |
| ・ | 개막식 중에 감동의 순간이 있었어요. |
| 開幕式の中で感動の瞬間がありました。 | |
| ・ | 한 가지 잊은 게 있습니다. |
| ひとつ忘れたことがあります。 | |
| ・ | 난 당신을 잊었어요. |
| 私はあなたのこと、忘れました。 | |
| ・ | 너무 기뻐서 눈물이 났어요. |
| あまりにも嬉しくて涙が出ました。 | |
| ・ | 그 영화의 스토리가 감동적이라고 생각해요. |
| あの映画のストーリーが感動的だと思います。 | |
| ・ | 그 영화의 엔딩이 감동적이라고 생각해요. |
| あの映画のエンディングが感動的だと思います。 | |
| ・ | 궁금한 게 있어요. |
| 気になることがあります。 | |
| ・ | 너를 만나고 싶고 궁금해. |
| あなたに会いたいし、気になる。 | |
| ・ | 궁금한 게 있으시면 질문해 주세요. |
| 気になることがあったら、質問なさってください。 | |
| ・ | 세상에! 그런 일도 다 있네요. |
| 信じられない! そんなこともあるのね。 | |
| ・ | 세상에, 이런 일이 있을 수 있어요? |
| なんてこった、こんなことがあり得るでしょうか。 | |
| ・ | 아이고, 제발! |
| あ〜もう! | |
| ・ | 아이고, 고마워라! |
| あらまぁ!なんてありがたい! | |
| ・ | 아이고 잘 왔네. |
| あらまあ!よく来たわね〜 | |
| ・ | 아이고 피곤하다. |
| あぁ、疲れた。 | |
| ・ | 아이고 괜찮아요? |
| あら、大丈夫ですか? | |
| ・ | 아이고 힘들어 죽겠다. |
| ああ、疲れて死にそう。 | |
| ・ | 아이고 깜짝이야. |
| ああ!びっくりした! | |
| ・ | 어처구니가 없어 말이 안 나온다. |
| あっけにとられて言葉がでてこない。 | |
| ・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
| あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
| ・ | 우리는 그의 설득력 있는 논의에 납득했습니다. |
| 私たちは彼の説得力ある議論に納得しました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 논리에 저는 납득했어요. |
| 彼の説得力のある論理に私は納得しました。 | |
| ・ | 저는 당신을 믿을 수 없어요. |
| 私はあなたが信じられません。 | |
| ・ | 영화 결말이 너무 황당하네. |
| 映画の結末があまりにもでたらめだ。 | |
| ・ | 말도 안 돼요! |
| ありえないです! | |
| ・ | 어머나 세상에! |
| あらまぁ! | |
| ・ | 어머나, 정말이네요. |
| あら、ほんとですね。 | |
| ・ | 와, 놀래라! |
| わあ、びっくりした! | |
| ・ | 나는 먹고 나서 바로 눕는 습관이 있다. |
| 僕は食べたらすぐ横になる習慣がある。 | |
| ・ | 오늘도 좋은 하루가 되시길 바랍니다! |
| 今日も良い一日でありますように。 | |
| ・ | 하루는 24시간이고 1년은 365일이다. |
| 一日は24時間で、一年は365日である。 | |
| ・ | 아이돌은 매일 맹연습으로 녹초가 되었다. |
| アイドルは毎日の猛練習でへとへとになった。 | |
| ・ | 나이는 인생의 단계를 나타내는 것이지 결코 한계가 아닙니다. |
| 年齢は人生の段階を示すものであり、決して限界ではありません。 | |
| ・ | 상처는 고통의 한계를 알 수 있는 방법이기도 하다. |
| 傷は苦痛の限界をわかる方法でもある。 | |
| ・ | 주차장의 수용 대수에는 한계가 있습니다. |
| 駐車場収容台数には限りがあります。 | |
| ・ | 이것만으로는 한계가 있다. |
| これだけでは限界がある。 | |
| ・ | 그의 유머에 감탄했다. |
| 彼のユーモアに感心した。 | |
| ・ | 그녀는 재능 있는 예술가로 이름이 났다. |
| 彼女は才能ある芸術家として知られている。 | |
| ・ | 그는 봉사 활동으로 이름이 났다. |
| 彼はボランティア活動で有名になった。 | |
| ・ | 팀이 결승 진출자 명단에 이름을 올렸다. |
| チームが決勝進出者の名簿に名前をあげた。 |
