<ことの韓国語例文>
| ・ | 한국어 키보드를 사용하여 온라인으로 한국어를 배울 수 있어요. |
| 韓国語キーボードを使用して、オンラインで韓国語を学ぶことができます。 | |
| ・ | 한국어 키보드를 설정하면 스마트폰으로 쉽게 한국어를 칠 수 있어요. |
| 韓国語キーボードを設定することで、スマートフォンで簡単に韓国語が打てます。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 배우면 한국어 뉴스 기사를 읽을 수 있어요. |
| 韓国語の読み方を学ぶことで、韓国語のニュース記事が読めるようになります。 | |
| ・ | 한국어를 읽는 법을 배우면 한국 책이나 신문을 읽을 수 있습니다. |
| 韓国語の読み方を学ぶことで、韓国の本や新聞が読めるようになります。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 연습하면 발음도 예뻐집니다. |
| 韓国語の読み方を練習することで、発音もきれいになります。 | |
| ・ | 한국어 단어를 외울 때 올바른 읽는 법을 배우는 것이 중요합니다. |
| 韓国語の単語を覚える時、正しい読み方を学ぶことが大切です。 | |
| ・ | 한국어 읽는 방법을 연습함으로써 발음이 향상됩니다. |
| 韓国語の読み方を練習することで、発音が上達します。 | |
| ・ | 한국어 읽는 방법을 익히는 것은 언어 학습의 기본입니다. |
| 韓国語の読み方を覚えることは、言語学習の基本です。 | |
| ・ | 한국어 능력 시험을 보기로 결정했어요. |
| 韓国語能力試験を受けることに決めました。 | |
| ・ | 어떻게 하면 빨리 한국말을 배울 수 있습니까? |
| どうすれば早く韓国語を学ぶことができますか。 | |
| ・ | 한국말 할 줄 아세요? |
| 韓国語話すことができますか。 | |
| ・ | 번식기에는 독특한 냄새가 나기도 합니다. |
| 繁殖期には独特の匂いがすることもあります。 | |
| ・ | 고루하다는 말을 듣기도 합니다. |
| 旧弊だと言われることもあります。 | |
| ・ | 글쓰기와 책읽기를 좋아한다. |
| 物を書くことと読むことが好きだ。 | |
| ・ | 그 소설은 아류로 여겨지는 경우가 많다. |
| その小説は亜流とされることが多い。 | |
| ・ | 아류라고 불리는 것을 싫어한다. |
| 亜流と呼ばれることを嫌がっている。 | |
| ・ | 그의 음악은 아류라는 비판을 받는 경우가 많다. |
| 彼の音楽は亜流と批判されることが多い。 | |
| ・ | 한글을 알면 한국어가 즐거워집니다. |
| ハングルを知ることで韓国語が楽しくなります。 | |
| ・ | 순수익이 증가함에 따라 추가 투자가 가능해졌습니다. |
| 純収益が増加したことで、さらなる投資が可能になりました。 | |
| ・ | 수익금은 모두 자선단체에 기부되게 되어 있습니다. |
| 収益金は、すべて慈善団体に寄付されることになっています。 | |
| ・ | 꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다. |
| 小細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。 | |
| ・ | 꼼수를 부리지 않고 정직한 방법으로 결과를 내는 것이 중요합니다. |
| 小細工をせずに、正直な方法で結果を出すことが大切です。 | |
| ・ | 꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해. |
| 小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ! | |
| ・ | 꼼수를 사용하지 않고 정직하게 임하는 것이 가장 확실한 방법입니다. |
| 小細工を使わず、正直に取り組むことが、最も確実な方法です。 | |
| ・ | 꼼수를 들키면 반대로 신용을 잃게 될 수도 있습니다. |
| 小細工がバレると、逆に信用を失うことになりかねません。 | |
| ・ | 꼼수에 의존하지 않고 순수하게 노력하는 것이 가장 효과적입니다. |
| 小細工に頼らず、純粋に努力することが最も効果的です。 | |
| ・ | 꼼수 없이 솔직하게 자신을 표현하는 것이 중요합니다. |
| 小細工を使うことなく、素直に自分を表現することが大切です。 | |
| ・ | 꼼수를 부리지 않고 진지하게 일에 임하는 것이 중요합니다. |
| 小細工を使うことなく、真摯に仕事に取り組むことが重要です。 | |
| ・ | 수선화를 보고 올해도 봄이 오는 것에 설레고 있습니다. |
| 水仙の花を見て、今年も春が来ることにワクワクしています。 | |
| ・ | 수선화를 보고 있으면 봄이 오는 것을 진심으로 느낄 수 있습니다. |
| 水仙の花を見ていると、春の訪れを心から感じることができます。 | |
| ・ | 수선화가 피면 봄이 왔음을 느낍니다. |
| 水仙の花が咲くと、春が来たことを感じます。 | |
| ・ | 일터에서 규칙이나 규범을 지키는 것은 모두에게 중요합니다. |
| 仕事場でのルールや規範を守ることは、全員にとって重要です。 | |
| ・ | 직원은 규칙을 지켜야 합니다. |
| 職員は規則を守ることが求められています。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 맑은 공기를 느낄 수 있어요. |
| 紅葉狩りをしていると、秋の澄んだ空気を感じることができます。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 하면서 고즈넉한 가을바람을 느낄 수 있었습니다. |
| 紅葉狩りをしながら、静かな秋の風を感じることができました。 | |
| ・ | 벼 베기를 하면서 수확의 기쁨을 느낄 수 있었습니다. |
| 稲刈りをしながら、収穫の喜びを感じることができました。 | |
| ・ | 벼 베기를 함으로써 수확의 중요성을 다시 한번 실감합니다. |
| 稲刈りをすることで、収穫の大切さを改めて実感します。 | |
| ・ | 달맞이를 함으로써 일상의 바쁜 것을 잊을 수 있습니다. |
| 月見をすることで、日常の忙しさを忘れることができます。 | |
| ・ | 달맞이를 하면서 가을바람을 느낄 수 있었습니다. |
| 月見をしながら、秋の風を感じることができました。 | |
| ・ | 사계절 내내 멋진 경관을 즐길 수 있습니다. |
| 一年中、素晴らしい景観を楽しむことができます。 | |
| ・ | 사계절 제철 식재료를 즐길 수 있는 레스토랑입니다. |
| 一年中、旬の食材を楽しむことができるレストランです。 | |
| ・ | 일 년 내내 녹음이 우거진 곳에서 지낼 수 있다는 것은 감사한 일입니다. |
| 一年中、緑豊かな場所で過ごせるのはありがたいことです。 | |
| ・ | 일 년 내내 훌륭한 환경에서 일할 수 있다는 것에 감사하고 있습니다. |
| 一年中、素晴らしい環境で働けることに感謝しています。 | |
| ・ | 일 년 내내 이렇게 아름다운 경치를 즐길 수 있다는 것은 멋진 일입니다. |
| 一年中、このように美しい景色を楽しめるのは素晴らしいことです。 | |
| ・ | 일 년 내내 바쁜 나날을 보내고 계실 거라고 생각합니다. |
| 一年中、お忙しい日々を送っていらっしゃることと思います。 | |
| ・ | 애사심을 갖는 것이 중요합니다. |
| 愛社心を持つことが大切です。 | |
| ・ | 채산성에 문제가 없는 것으로 확인되었습니다. |
| 採算性に問題がないことを確認いたしました。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 사람을 더 이상 믿을 수 없어. |
| 恩を仇で返す人をもう信じることはできない。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 것은 가장 나쁜 배신이야. |
| 恩を仇で返すことは、最もひどい裏切りだよ。 | |
| ・ | 정전이 잦으면 기기에 영향을 줄 수 있어요. |
| 停電が頻繁だと機器に影響が出ることがあります。 |
