<しているの韓国語例文>
| ・ | 월평균 방문객 수가 증가하고 있다. |
| 月平均の来訪者数が増加している。 | |
| ・ | 그의 월평균 수입은 안정적이다. |
| 彼の月平均収入は安定している。 | |
| ・ | 겉보기엔 세침떼기지만 마음은 따뜻해요. |
| 見た目はつんとしているけれど、心は温かいです。 | |
| ・ | 혹이 통증을 일으키고 있다. |
| たんこぶが痛みを引き起こしている。 | |
| ・ | 나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다. |
| 木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。 | |
| ・ | 천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다. |
| 天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を相手に起こしている。 | |
| ・ | 이 회사는 다양한 프로그램을 제작한다。. |
| この会社は多様な番組を制作している。 | |
| ・ | 새로운 광고를 제작하려고 한다. |
| 新しい広告を制作しようとしている。 | |
| ・ | 우리는 뮤직 비디오를 제작하고 있다. |
| 私たちはミュージックビデオを制作している。 | |
| ・ | 친구가 무언가 숨기고 있다는 것을 알아챘어요. |
| 友達が何か隠していることに気づきました。 | |
| ・ | 우리는 점령당한 마을을 탈환하려고 한다. |
| 私たちは占領された村を奪還しようとしている。 | |
| ・ | 건강과 식습관은 밀접하게 관련되어 있다. |
| 健康と食習慣は密接に関連している。 | |
| ・ | 이 사건은 정치와 관련되어 있다. |
| この事件は政治と関連している。 | |
| ・ | 그 노인은 칠순을 바라보는 분이라고는 믿어지지 않을 정도로 정정하다. |
| あの老人は、70歳に近づきく方だなんて信じることもできないほどかくしゃくとしている。 | |
| ・ | 자신의 철모른 행동을 반성하고 있다. |
| 自分の分別のない行動を反省している。 | |
| ・ | 그가 결정을 미적대고 있어요. |
| 彼が決断をぐずぐずしている。 | |
| ・ | 인구가 밀집된 지역에서는 교통 혼잡이 심하다. |
| 人口が密集している地域では交通渋滞がひどい。 | |
| ・ | 이 골목에는 음식점이 밀집되어 있다. |
| この路地には飲食店が密集している。 | |
| ・ | 그 지역은 공장들이 밀집되어 있다. |
| その地域には工場が密集している。 | |
| ・ | 도심 지역에 고층 건물이 밀집되어 있다. |
| 都心地域に高層ビルが密集している。 | |
| ・ | 경찰은 유괴 사건을 조사하고 있다. |
| 警察は誘拐事件を捜査している。 | |
| ・ | 예시한 내용이 핵심을 잘 보여준다. |
| 例示した内容が要点をよく示している。 | |
| ・ | 아기는 건강하게 발육하고 있다. |
| 赤ちゃんは健康に成長している。 | |
| ・ | 그 그림은 멜랑콜리한 정서를 표현하고 있다. |
| その絵はもの悲しい感情を表現している。 | |
| ・ | 오래된 법령이 일부 잔존하고 있다. |
| 古い法律が一部残存している。 | |
| ・ | 전쟁의 흔적이 이 지역에 잔존한다. |
| 戦争の痕跡がこの地域に残存している。 | |
| ・ | 환자는 병원에서 몸조리하며 회복 중이다. |
| 患者は病院で体を休めながら回復している。 | |
| ・ | 인터넷 검색 시장에서 한 회사가 거의 절반을 점유하고 있다. |
| インターネット検索市場である会社がほぼ半分を占有している。 | |
| ・ | 그들은 오래된 건물을 무단으로 점유하고 있다. |
| 彼らは古い建物を無断で占有している。 | |
| ・ | 이 기업은 글로벌 시장에서도 높은 점유율을 점유하고 있다. |
| この企業はグローバル市場でも高いシェアを占有している。 | |
| ・ | 그는 사무실 한 칸을 혼자 점유하고 있다. |
| 彼はオフィスの一室を一人で占有している。 | |
| ・ | 스마트폰 시장에서 이 브랜드가 높은 점유율을 점유한다. |
| スマートフォン市場でこのブランドが高いシェアを占有している。 | |
| ・ | 그들은 불법 건물을 점유하고 있다. |
| 彼らは違法建築物を占有している。 | |
| ・ | 이 땅은 개인이 점유하고 있어 공공 이용이 어렵다. |
| この土地は個人が占有しているため公共利用が難しい。 | |
| ・ | 그 회사는 국내 시장의 50%를 점유하고 있다. |
| その会社は国内市場の50%を占有している。 | |
| ・ | 아침 해가 산꼭대기를 아름답게 비추고 있다. |
| 朝日が山頂を美しく照らしている。 | |
| ・ | 그의 충고를 듣지 않은 걸 후회하고 있어. 후회막급이야. |
| 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 그림 속 색상 선택이 특정 감정을 암시한다. |
| 絵の中の色の選択が特定の感情を暗示している。 | |
| ・ | 그의 말투는 불만을 암시하는 듯했다. |
| 彼の話し方は不満をほのめかしているようだった。 | |
| ・ | 박물관에서는 귀중한 유물을 잘 간수한다. |
| 博物館では貴重な遺物をきちんと保管している。 | |
| ・ | 회사는 중요한 자료를 철저히 간수하고 있다. |
| 会社は重要な資料を徹底的に管理している。 | |
| ・ | 그 사람이 사건에 연루되었을 가능성이 의심된다. |
| その人が事件に関与している可能性が疑われる。 | |
| ・ | 이 연구팀은 학술지를 편찬하고 있다. |
| この研究チームは学術誌を編纂している。 | |
| ・ | 새로운 백과사전을 편찬하고 있다. |
| 新しい百科事典を編纂している。 | |
| ・ | 자동차 산업은 지속적으로 진화되고 있다. |
| 自動車産業は継続的に進化している。 | |
| ・ | 인공지능 시스템이 점점 진화되고 있다. |
| 人工知能システムがますます進化している。 | |
| ・ | 스마트폰 기술이 급속히 진화되고 있다. |
| スマートフォン技術が急速に進化している。 | |
| ・ | 경찰은 방화 사건을 조사하고 있다. |
| 警察は放火事件を捜査している。 | |
| ・ | 자급자족을 목표로 농장을 운영하고 있다. |
| 自給自足を目標に農場を運営している。 | |
| ・ | 그 마을 사람들은 대부분 자급자족한다. |
| その村の人々はほとんど自給自足している。 |
