<それの韓国語例文>
| ・ | 공이 왔을 때, 그는 그것을 빠르게 받아쳤다. |
| ボールが来たとき、彼はそれを素早く突き返した。 | |
| ・ | 그걸 생각만 해도 몸서리난다. |
| それを考えただけで身震いする。 | |
| ・ | 그 집은 비참한 생활 환경에 있었지만, 가족은 그것을 견디고 있었다. |
| その家は惨めな生活環境にあったが、家族はそれに耐えていた。 | |
| ・ | 각자가 몫을 다함으로써 팀 전체가 잘 기능했어요. |
| それぞれが役割を果たすことで、チーム全体がうまく機能しました。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다. |
| 彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。 | |
| ・ | 그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요. |
| それは大したことではないから、すぐに忘れましょう。 | |
| ・ | 그건 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요. |
| それは大したことではないので、気にしないでください。 | |
| ・ | 그것은 완전히 개똥 같은 소리다. |
| それは完全にバカげたことだ。 | |
| ・ | 그걸 계속하면 눈 밖에 나기만 할 거야. |
| もしそれを続けたら、嫌われるだけだよ。 | |
| ・ | 그건 말이 지나치네. |
| それは言い過ぎだよ。 | |
| ・ | 모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 결과다. |
| どんな方法でも、最終的に結果が出ればそれで良い。 | |
| ・ | 모로 가도 서울만 가면 된다. 성과만 있으면 된다. |
| どんな方法であっても、最終的に成果があればそれでいい。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 나는 성화를 부렸다. |
| それを聞いて、私はひどく気をもんだ。 | |
| ・ | 대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것이다. |
| 代価を払う覚悟があるなら、それを手に入れられるだろう。 | |
| ・ | 올해도 별 탈 없이 지낼 수 있으면 그것만으로 충분하다. |
| 今年も無難に過ごすことができれば、それで十分だ。 | |
| ・ | 그건 입에 담고 싶지 않은 주제야. |
| それは口にしたくない話題だ。 | |
| ・ | 인생에는 다양한 통과 의례가 있으며, 각각이 개인을 다음 단계로 이끌어준다. |
| 人生には様々な通過儀礼があり、それぞれが個人を次のステージへと導いてくれる。 | |
| ・ | 야박하다는 것을 자각하고 있지만, 그것이 내 방식이다. |
| 薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。 | |
| ・ | 그거 너무 재미있을 것 같네요. |
| それはとても面白そうですね。 | |
| ・ | 만물은 저마다 파동이 있습니다. |
| 万物はそれぞれに波動があります。 | |
| ・ | ‘이것’이나 ‘그것’은 지시대명사의 예이다. |
| 「これ」や「それ」は指示代名詞の一例である。 | |
| ・ | 그것은 새로운 카메라네요. |
| それは新しいカメラですね。 | |
| ・ | 그것은 새로운 카메라네요. |
| それは新しいカメラですね。 | |
| ・ | 그것만 필요해요. |
| それだけ必要です。 | |
| ・ | 그것을 주세요. |
| それをください。 | |
| ・ | 식비는 사람마다 차이가 큰 비용이다 |
| 食費は人それぞれ、差が大きい費用だ。 | |
| ・ | 수캐가 짖을 때, 그것은 주의를 끌기 위한 것이다. |
| 犬の雄が吠えるとき、それは注意を引くためだ。 | |
| ・ | 그의 말투가 거칠어 더 이상 얘기하고 싶지 않았다. |
| 彼の話しぶりが荒くてそれ以上話したくなかった。 | |
| ・ | 염장에는 건염과 습염이 있으며, 각각 보존 방법이 다릅니다. |
| 塩漬けには乾塩と湿塩があり、それぞれ保存方法が異なります。 | |
| ・ | 부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요. |
| 副収入と雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。 | |
| ・ | 엑스트라 출연료는 그렇게 높지 않습니다. |
| エキストラとしての出演料はそれほど高くありません。 | |
| ・ | 그녀의 소프라노는 힘차면서도 우아합니다. |
| 彼女のソプラノは力強く、それでいて優雅だ。 | |
| ・ | 그거 구라 같은데. |
| それ嘘っぽいね。 | |
| ・ | 너 그거 진짜 구라지? 말도 안 돼! |
| それ本当に嘘なの?信じられない! | |
| ・ | 너 아까 점심 두 그릇 먹고도 배 안 부르다더니, 입벌구 아니야? |
| さっき昼ご飯を2杯も食べたのにお腹が空いてないって言ったけど、それ嘘じゃない? | |
| ・ | 한국사극은 대부분은 왕과 그것을 둘러싼 인간관계로 그려지다. |
| 韓国ドラマ時代劇は、ほとんどが王様とそれをめぐる人間関係で描かれます。 | |
| ・ | 대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다. |
| 大失敗をしても、それが成長の一歩になります。 | |
| ・ | 해외파 멤버들은 경기가 끝난 후 각자의 나라로 돌아갑니다. |
| 海外組のメンバーは、試合後にそれぞれの国へ帰国します。 | |
| ・ | 처녀막이 있다는 것이 처녀의 증거라고 여겨지기도 하지만, 그것은 오해입니다. |
| 処女膜があることが処女の証拠と考えられることもありますが、それは誤解です。 | |
| ・ | 결혼에 대한 가치관은 사람마다 다르지만, 연애결혼을 선택하는 사람들도 많아요. |
| 結婚に対する価値観は人それぞれですが、恋愛結婚を選ぶ人も多いです。 | |
| ・ | 이단아로 비판을 받기도 하지만, 그에 굴복하지 않습니다. |
| 異端児として批判を受けることもありますが、それに屈することはありません。 | |
| ・ | 비겁자가 승리를 얻어도 그것은 진정한 승리가 아닙니다. |
| 卑怯者が勝利を得ても、それは本当の勝利ではない。 | |
| ・ | 확장자는 각각의 파일 종류를 식별시키기 위해서 존재한다. |
| 拡張子は、それぞれのファイルの種類を区別させるためにあります。 | |
| ・ | 그녀는 대학에서 무용을 전공해, 연기에도 나름대로의 자신을 가지고 있었다. |
| 彼女は大学で舞踊を専攻し、演技にもそれなりに自信を持っていた。 | |
| ・ | 그것을 듣고 슬펐습니다. |
| それを聞いて悲しくなりました。 | |
| ・ | 준우승도 훌륭하지만, 그래도 아깝네요. |
| 準優勝も素晴らしいですが、それでも惜しいですね。 | |
| ・ | 걸그룹 멤버들이 각자 개성이 뚜렷해요. |
| ガールズグループのメンバーはそれぞれ個性が際立っています。 | |
| ・ | 나는 사람을 피했고 그래서 대인 기피증과 우울증이 왔다. |
| 私は人を避け、それで対人恐怖症と憂鬱症になった。 | |
| ・ | 스카우트를 받았다는 것은 그만큼 실력을 인정받은 것입니다. |
| スカウトされるということは、それだけ実力が認められたということです。 | |
| ・ | 노오력이 성공의 열쇠라는데, 정말인가요? |
| 努力が成功の鍵だと言われますが、それは本当ですか? |
